Paroles et traduction 方力申 - 無雙譜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大概三角才好
Наверное,
треугольник
- это
хорошо
你有本领两个得到
У
вас
есть
возможность
получить
два
令你身价抬高
Сделать
тебя
более
ценным
谁亦害怕未抢到
Никто
не
боится
не
схватить
его
而爱情
要用尺度
И
любовь
использует
весы
极怀疑全非真爱慕
Крайне
подозрительно,
что
все
это
- настоящая
любовь.
而最后
让你苦恼决定谁好
И,
в
конце
концов,
вам
неприятно
решать,
кто
хороший
或两匹布
你自问未着到
Или
две
вещи,
вы
спросили
себя,
вы
еще
не
прибыли
你想相恋的高估你
Вы,
кто
хочет
влюбиться,
переоцениваете
себя
还是失恋的憎恨你
Все
еще
влюблен
и
ненавижу
тебя
难道爱情
Может
ли
это
быть
любовью
需找两个人优点去比
Нужно
найти
два
преимущества
для
сравнения
每次给挑选都被抛弃
Брошенный
каждый
раз,
когда
меня
выбирали
其实我以心来挑选你
На
самом
деле,
я
выбираю
тебя
своим
сердцем
却像竞技卖艺游戏
Но
это
похоже
на
соревновательную
художественную
игру
是我想
我人好
Да,
я
думаю,
что
я
хороший
每次都信勉强不到
Я
не
могу
в
это
поверить
каждый
раз
亦信纯真的爱慕
Также
верьте
в
невинное
восхищение
何用做戏地讨好
Что
толку
притворяться,
чтобы
угодить
如爱情
需踏血路
Если
любовь
должна
идти
по
кровавому
пути
是情人诚恳抑冷酷
Это
любовник,
который
искренен
и
холоден
如我们
烦恼该去礼让谁好
Если
мы
беспокоимся,
с
кем
мы
должны
быть
вежливы?
就当憎你
我但愿你听到
Просто
ненавижу
тебя,
я
надеюсь,
ты
слышишь
你想相恋的高估你
Вы,
кто
хочет
влюбиться,
переоцениваете
себя
还是失恋的憎恨你
Все
еще
влюблен
и
ненавижу
тебя
难道爱情
Может
ли
это
быть
любовью
需找两个人优点去比
Нужно
найти
два
преимущества
для
сравнения
每次给挑选都被抛弃
Брошенный
каждый
раз,
когда
меня
выбирали
其实我以心来挑选你
На
самом
деле,
я
выбираю
тебя
своим
сердцем
却像竞技卖艺游戏
Но
это
похоже
на
соревновательную
художественную
игру
你想一起都苦等你
Ты
хочешь,
чтобы
мы
ждали
тебя
вместе
还是想一起争夺你
Все
еще
хочу
бороться
за
тебя
вместе
难道爱情
Может
ли
это
быть
любовью
需找两个人优点去比
Нужно
найти
два
преимущества
для
сравнения
每次给挑选都被抛弃
Брошенный
каждый
раз,
когда
меня
выбирали
其实我以心来挑选你
На
самом
деле,
я
выбираю
тебя
своим
сердцем
却像
竞技卖艺游戏
Но
это
похоже
на
соревновательную
художественную
игру
怕赢了亦恨透你
Я
так
сильно
ненавижу
тебя,
если
боюсь
победить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): XI LIN, HUI YANG CHEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.