Paroles et traduction 方力申 - 繼續游
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
作
曲:
伍乐城
作
词:
黄伟文
Composed
by:伍乐城
Lyrics
by:黄伟文
游来游去
海不见有尽头
双脚力量用完
尚有手
I
swim
and
swim,
the
sea
seems
endless,
my
feet
are
exhausted,
but
I
still
have
my
hands,
浮木也没有飘过面前
狂潮白了头
There
is
no
driftwood
floating
by,
the
waves
are
crashing,
连可歇息的荒岛也没有
何来挪亚的方舟
There
is
not
even
a
deserted
island
to
rest
on,
where
is
Noah's
Ark?
继续游吧
无暇感到害怕
忘了有她
Keep
swimming,
no
time
to
be
afraid,
forgetting
her.
任由自己浮沉苦海里
又有人可相救吗
Let
myself
sink
in
the
sea
of
bitterness,
is
there
anyone
who
can
save
me?
继续游吧
能捱得到岸吗
还够气吗
Keep
swimming,
can
I
make
it
to
shore?
Do
I
have
enough
breath
left?
哭也没有用
船都翻了
像块石头那样沉没吗
(尚有剩余眼泪后悔吗)
Crying
is
useless,
the
ship
has
sunk,
will
I
sink
like
a
stone?
(Do
I
have
any
tears
left
to
regret?)
邮轮沉了
都可以拼命游
只要意志未沉
未放手
The
cruise
ship
sank,
I
can
still
swim
desperately,
as
long
as
my
will
is
not
lost,
I
will
not
give
up.
文摘里
读过几个传奇
人在浩劫前
I
have
read
a
few
legends
in
the
digest,
people
before
the
catastrophe,
沉舟破斧
迫不得已自救
仍能游过命运暗流
Breaking
the
boat
and
breaking
the
axe,
saving
themselves
in
desperation,
they
can
still
swim
through
the
dark
currents
of
fate.
继续游吧
无暇感到害怕
忘了有她
Keep
swimming,
no
time
to
be
afraid,
forgetting
her.
任由自己浮沉苦海里
又有人可相救吗
Let
myself
sink
in
the
sea
of
bitterness,
is
there
anyone
who
can
save
me?
继续游吧
能捱得到岸吗
还够气吗
Keep
swimming,
can
I
make
it
to
shore?
Do
I
have
enough
breath
left?
哭也没有用
船都翻了
尚有剩余眼泪后悔吗
Crying
is
useless,
the
ship
has
sunk,
do
I
have
any
tears
left
to
regret?
继续游吧
无暇感到害怕
忘了有她
Keep
swimming,
no
time
to
be
afraid,
forgetting
her.
自从被拋下怒海一剎
就已从此失去她
Since
I
was
abandoned
in
the
sea,
I
have
lost
her.
继续游吧
能捱得到岸吗
还够气吗
Keep
swimming,
can
I
make
it
to
shore?
Do
I
have
enough
breath
left?
恋爱未到岸
船竟翻了
就注定陪往事沉没吗
The
ship
capsized
before
we
reached
the
shore,
am
I
destined
to
sink
with
the
past?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wyman Wong
Album
True
date de sortie
16-12-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.