Paroles et traduction 方力申 - 蠻牛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
作
曲:
唐奕聪
作
词:
甄健强
Composer:
Tang
Yicong
Lyricist:
Zhen
Jianqiang
堆起过堡垒
当天我到底几岁
I
used
to
build
fortresses
as
a
kid
今天这一切
都过去
你说有一天
Now,
those
days
are
gone
and
you
said
one
day
会爱上香水
我却爱一支汽水
You'd
fall
in
love
with
perfume,
but
I
love
soda
很小已讲过
天天去隔壁找你
I
always
said
when
I
was
little
that
I'd
go
next
door
to
find
you
every
day
天黑你等我
拯救你
怎么竟长得太高
You'd
wait
for
me
when
it
got
dark,
but
you
grew
too
tall
很喜欢喘气
一天不奔跑会死
I
love
to
breathe;
I'd
die
if
I
didn't
run
every
day
当初的蛮牛
只懂追皮球
I
used
to
be
a
little
boy
who
only
knew
how
to
play
soccer
欣赏不到你优秀
但如果
今天不让你走
I
didn't
appreciate
how
amazing
you
are,
but
if
I
let
you
go
today
又如果
余下几个十年
也不走
What
if
I
don't
let
you
go
for
the
next
few
decades?
行雷夜晚要怕就一起颤抖
If
you're
scared
of
the
thunder
at
night,
let's
tremble
together
如能为你我会在铁道行走
If
I
could,
I'd
walk
on
a
railroad
track
for
you
真的会好吗
伤口会看不到吗
怎么我黑暗
都会怕
Would
it
really
be
okay?
Would
I
not
see
my
wounds?
Why
am
I
so
scared
of
the
dark?
知不知长得太高
天真消失了
想哭都取消了执照吿缓
Don't
you
know
that
you've
grown
too
tall?
My
innocence
is
gone.
I
want
to
cry,
but
I've
lost
my
license
to
do
so.
OH...
对你太不好
OH...
I've
been
so
bad
to
you
当初的蛮牛
只懂追皮球
I
used
to
be
a
little
boy
who
only
knew
how
to
play
soccer
欣赏不到你优秀
但如果
今天不让你走
I
didn't
appreciate
how
amazing
you
are,
but
if
I
let
you
go
today
又如果
余下几个十年
也不走
What
if
I
don't
let
you
go
for
the
next
few
decades?
行雷夜晚要怕就一起颤抖
If
you're
scared
of
the
thunder
at
night,
let's
tremble
together
当初的蛮牛
只懂追皮球
I
used
to
be
a
little
boy
who
only
knew
how
to
play
soccer
欣赏不到你优秀
其实如今
不舍得让你走
I
didn't
appreciate
how
amazing
you
are,
but
now
I
can't
bear
to
let
you
go
留下来吗
余下几十年
也坚守
Will
you
stay?
Even
for
a
few
more
decades?
陪伴着你要怕就一起颤抖
If
you're
scared,
let's
be
scared
together
才无惧你要我在铁道行走
Then
I
won't
be
afraid
to
walk
on
a
railroad
track
for
you
再见不到你
皮球未打气
礼拜不嬉戏
I
can't
bear
to
see
you
go.
The
soccer
ball
is
flat.
I
can't
play
on
the
weekends
想不到竟赶走你
那有权呼吸空气
I
can't
believe
I
drove
you
away.
You
have
the
right
to
breathe
the
air.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kin Keung Yan, Yik Chung Tong
Album
True
date de sortie
16-12-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.