方力申 - 認命 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 方力申 - 認命




認命
Смирение
你說過的 我都照做 我一心想你好
Всё, что ты говорила, я выполнял, я всем сердцем желал тебе добра.
面對你的投訴 壓力大得恐怖 給責備不敢發怒
Твои упреки, это такой ужасный прессинг, отчитываешь меня, а я не смею злиться.
你抗拒的 不再做 我改到 你忍不到
То, что тебе не нравилось, я больше не делаю, я изменился до такой степени, что ты больше не можешь терпеть.
害你變煩躁 盲目也知道 想發夢實在太早
Я раздражаю тебя, даже слепой это видит, мечтать, видимо, ещё слишком рано.
投降吧 認命吧 就勇敢一下
Сдаюсь, смиряюсь, нужно быть смелым.
無謂病房中假裝安樂地留下
Нет смысла притворяться в палате, что мне спокойно и хорошо.
就當愛已昇華 何苦再纏綿
Будем считать, что любовь возвысилась, зачем продолжать эти мучения?
算吧 為你為我都更好
Забудем, так будет лучше и для тебя, и для меня.
投降吧 認命吧 就痛苦一下
Сдаюсь, смиряюсь, пусть будет больно.
情願受死都不想聽偽造情話
Лучше умереть, чем слушать фальшивые признания.
就趁我送你歸家
Пока я провожаю тебя домой,
將你心底真話一絲不掛
Расскажи мне всю правду, не скрывая ничего,
請說出口 我不怕
Просто скажи, я не боюсь.
看你抱擁 緊貼度
Видя твои объятия, насколько крепко ты прижимаешься,
有幾愛 我估得到
Я могу догадаться, насколько ты любишь.
還常常談到 前伴侶質素
Ты постоянно говоришь о качествах своих бывших,
將我弱項逐處數
Перечисляя все мои недостатки.
投降吧 認命吧 就勇敢一下
Сдаюсь, смиряюсь, нужно быть смелым.
無謂病房中假裝安樂地留下
Нет смысла притворяться в палате, что мне спокойно и хорошо.
就當愛已昇華 何苦再纏綿
Будем считать, что любовь возвысилась, зачем продолжать эти мучения?
算吧 為你為我都更好
Забудем, так будет лучше и для тебя, и для меня.
投降吧 認命吧 就痛苦一下
Сдаюсь, смиряюсь, пусть будет больно.
情願受死都不想聽偽造情話
Лучше умереть, чем слушать фальшивые признания.
就趁我送你歸家
Пока я провожаю тебя домой,
將你心底真話一絲不掛
Расскажи мне всю правду, не скрывая ничего,
請說出口 我不怕
Просто скажи, я не боюсь.
輸要認吧 認命吧 自大會更加不雅
Нужно признать поражение, смириться, быть самонадеянным ещё неприличнее.
難道我拖拖拖 拖得到三萬天嗎
Неужели я могу тянуть это до бесконечности?
就算你著上婚紗 可以逼得出由衷的愛嗎
Даже если ты наденешь свадебное платье, разве можно силой добиться искренней любви?
無辦法讓你牽掛 竟算是你情人 你幸福嗎
Я не могу заставить тебя переживать за меня, и при этом считаюсь твоим возлюбленным. Ты счастлива?





Writer(s): Fang Jie, Wong Walter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.