Paroles et traduction 方大同 - Love Song - Live Version - Jam Hsiao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Song - Live Version - Jam Hsiao
Песня о любви - Концертная версия - Jam Hsiao
我寫了這首歌
Я
написал
эту
песню,
是一首簡單的
不複雜也不難唱的那一種歌
простую,
несложную,
такую,
которую
легко
петь.
這不是那種
只剩下那鋼琴的歌
Это
не
та
песня,
в
которой
остался
только
звук
фортепиано,
也不是那種
不能只是朋友的歌
и
не
та,
в
которой
поётся
о
том,
что
мы
не
можем
быть
просто
друзьями.
這不是那種
兩個人的故事寫在一本小說
Это
не
та
песня,
где
история
двух
людей
написана
в
романе,
那小說裏有誰會在花田裏犯了錯
в
котором
кто-то
совершает
ошибку
в
цветочном
поле.
這就是一首寫給你聽的一個
Это
просто
песня,
написанная
для
тебя,
Love
Song
一直想寫一首
Песня
о
любви.
Я
всегда
хотел
написать
Love
Song
你給了我一首
Песню
о
любви.
Ты
подарила
мне
Love
Song
那DJ會播放
Песню
о
любви.
Диджей
её
поставит,
這也許會上榜
может,
она
даже
попадёт
в
чарты.
不過我只想寫出一首
Но
я
всего
лишь
хотел
написать
Love
Song
一直想寫一首
Песню
о
любви.
Я
всегда
хотел
написать
Love
Song
你給了我一首
Песню
о
любви.
Ты
подарила
мне
你就像那夏天的涼風
Ты
как
летний
ветерок,
吹過我的面孔
情翔飛
ласкающий
моё
лицо,
чувства
взлетают.
在我心底
你就是我第一
想說愛你
В
моём
сердце
ты
первая,
кому
я
хочу
сказать:
"Я
люблю
тебя".
我寫了這首歌
Я
написал
эту
песню,
是一首簡單的
不複雜也不難唱的那一種歌
простую,
несложную,
такую,
которую
легко
петь.
這不是那種
童話裏會遇見的歌
Это
не
та
песня,
которую
встретишь
в
сказке,
也不是那種
真真切切愛我的歌
и
не
та,
в
которой
поётся
о
настоящей
любви
ко
мне.
這不是那種
兩個人的故事寫在一本小說
Это
не
та
песня,
где
история
двух
людей
написана
в
романе,
那小說裏有誰陪她看流星再降落
в
котором
кто-то
наблюдает
с
ней
падающие
звёзды.
這就是一首寫給你聽的一個
Это
просто
песня,
написанная
для
тебя,
Love
Song
一直想寫一首
Песня
о
любви.
Я
всегда
хотел
написать
Love
Song
你給了我一首
Песню
о
любви.
Ты
подарила
мне
Love
Song
那DJ會播放
Песню
о
любви.
Диджей
её
поставит,
這也許會上榜
может,
она
даже
попадёт
в
чарты.
不過我只想寫出一首
Но
я
всего
лишь
хотел
написать
Love
Song
一直想寫一首
Песню
о
любви.
Я
всегда
хотел
написать
Love
Song
你給了我一首
Песню
о
любви.
Ты
подарила
мне
你就像那夏天的涼風
Ты
как
летний
ветерок,
吹過我的面孔
情翔飛
ласкающий
моё
лицо,
чувства
взлетают.
在我心底
你就是我第一
想說愛你
В
моём
сердце
ты
первая,
кому
я
хочу
сказать:
"Я
люблю
тебя".
如果你是一幅畫
Если
бы
ты
была
картиной,
你會是最珍貴的一幅畫
ты
была
бы
самой
драгоценной
картиной.
如果那畫家是梵高的話
Если
бы
художник
был
Ван
Гогом,
有何貴人前來有錢花
個個向你求嫁
к
нему
пришли
бы
богачи
с
деньгами,
и
все
хотели
бы
на
тебе
жениться.
梵高他說
你們都該回家
А
Ван
Гог
сказал
бы:
"Вам
всем
пора
домой".
又或者你是Melody
就是最動聽
Или
если
бы
ты
была
мелодией,
самой
прекрасной,
所有的人都會跟著你齊唱
все
бы
пели
вместе
с
тобой,
就算在夜晚
你的星太亮
даже
ночью,
когда
твоя
звезда
так
ярко
сияет,
讓我忘了月亮代表我的
что
я
забываю,
что
луна
олицетворяет
мою...
Love
Song
你給了我一首
Песню
о
любви.
Ты
подарила
мне
Love
Song
那DJ會播放
Песню
о
любви.
Диджей
её
поставит,
這也許會上榜
может,
она
даже
попадёт
в
чарты.
不過我只想寫出一首
Но
я
всего
лишь
хотел
написать
Love
Song
一直想寫一首
Песню
о
любви.
Я
всегда
хотел
написать
Love
Song
你給了我一首
Песню
о
любви.
Ты
подарила
мне
你就像那夏天的涼風
Ты
как
летний
ветерок,
吹過我的
情翔飛
ласкающий
меня,
чувства
взлетают.
在我心底
你就是我第一
В
моём
сердце
ты
первая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fang Da Tong, 方 大同, 方 大同
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.