方大同 - Love Song - Live Version - Jam Hsiao - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 方大同 - Love Song - Live Version - Jam Hsiao




Love Song - Live Version - Jam Hsiao
Песня о любви - Концертная версия - Jam Hsiao
我寫了這首歌
Я написал эту песню,
是一首簡單的 不複雜也不難唱的那一種歌
простую, несложную, такую, которую легко петь.
這不是那種 只剩下那鋼琴的歌
Это не та песня, в которой остался только звук фортепиано,
也不是那種 不能只是朋友的歌
и не та, в которой поётся о том, что мы не можем быть просто друзьями.
這不是那種 兩個人的故事寫在一本小說
Это не та песня, где история двух людей написана в романе,
那小說裏有誰會在花田裏犯了錯
в котором кто-то совершает ошибку в цветочном поле.
這就是一首寫給你聽的一個
Это просто песня, написанная для тебя,
Love Song 一直想寫一首
Песня о любви. Я всегда хотел написать
Love Song 你給了我一首
Песню о любви. Ты подарила мне
Love Song 那DJ會播放
Песню о любви. Диджей её поставит,
這也許會上榜
может, она даже попадёт в чарты.
不過我只想寫出一首
Но я всего лишь хотел написать
Love Song 一直想寫一首
Песню о любви. Я всегда хотел написать
Love Song 你給了我一首
Песню о любви. Ты подарила мне
你就像那夏天的涼風
Ты как летний ветерок,
吹過我的面孔 情翔飛
ласкающий моё лицо, чувства взлетают.
在我心底 你就是我第一 想說愛你
В моём сердце ты первая, кому я хочу сказать: люблю тебя".
我寫了這首歌
Я написал эту песню,
是一首簡單的 不複雜也不難唱的那一種歌
простую, несложную, такую, которую легко петь.
這不是那種 童話裏會遇見的歌
Это не та песня, которую встретишь в сказке,
也不是那種 真真切切愛我的歌
и не та, в которой поётся о настоящей любви ко мне.
這不是那種 兩個人的故事寫在一本小說
Это не та песня, где история двух людей написана в романе,
那小說裏有誰陪她看流星再降落
в котором кто-то наблюдает с ней падающие звёзды.
這就是一首寫給你聽的一個
Это просто песня, написанная для тебя,
Love Song 一直想寫一首
Песня о любви. Я всегда хотел написать
Love Song 你給了我一首
Песню о любви. Ты подарила мне
Love Song 那DJ會播放
Песню о любви. Диджей её поставит,
這也許會上榜
может, она даже попадёт в чарты.
不過我只想寫出一首
Но я всего лишь хотел написать
Love Song 一直想寫一首
Песню о любви. Я всегда хотел написать
Love Song 你給了我一首
Песню о любви. Ты подарила мне
你就像那夏天的涼風
Ты как летний ветерок,
吹過我的面孔 情翔飛
ласкающий моё лицо, чувства взлетают.
在我心底 你就是我第一 想說愛你
В моём сердце ты первая, кому я хочу сказать: люблю тебя".
如果你是一幅畫
Если бы ты была картиной,
你會是最珍貴的一幅畫
ты была бы самой драгоценной картиной.
如果那畫家是梵高的話
Если бы художник был Ван Гогом,
有何貴人前來有錢花 個個向你求嫁
к нему пришли бы богачи с деньгами, и все хотели бы на тебе жениться.
梵高他說 你們都該回家
А Ван Гог сказал бы: "Вам всем пора домой".
又或者你是Melody 就是最動聽
Или если бы ты была мелодией, самой прекрасной,
所有的人都會跟著你齊唱
все бы пели вместе с тобой,
就算在夜晚 你的星太亮
даже ночью, когда твоя звезда так ярко сияет,
讓我忘了月亮代表我的
что я забываю, что луна олицетворяет мою...
Love Song 你給了我一首
Песню о любви. Ты подарила мне
Love Song 那DJ會播放
Песню о любви. Диджей её поставит,
這也許會上榜
может, она даже попадёт в чарты.
不過我只想寫出一首
Но я всего лишь хотел написать
Love Song 一直想寫一首
Песню о любви. Я всегда хотел написать
Love Song 你給了我一首
Песню о любви. Ты подарила мне
你就像那夏天的涼風
Ты как летний ветерок,
吹過我的 情翔飛
ласкающий меня, чувства взлетают.
在我心底 你就是我第一
В моём сердце ты первая.





Writer(s): Fang Da Tong, 方 大同, 方 大同


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.