方大同 - 春風吹 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 方大同 - 春風吹




春風吹
Spring Breeze Blowing
吹紅了桃花 吹綠了柳樹
Blowing the peach blossoms red and the willows green,
你在路上總會安慰誰
Who on your path do you always comfort?
吹醒了青蛙 吹來了燕子
Awakening the frogs and bringing the swallows in,
我在城裡剛好缺了誰
Who in the city is it that I so desperately miss?
你縱然帶來地下的玫瑰
Even if you were to bring me roses from the underworld,
能否收回地上的滋味
Could you take back the flavors from the overworld?
有人唱胡不歸
Someone sings, ""Why don't you return?"
春風一吹想起誰
With the blow of the spring breeze, who do I think of?
有所謂 無所謂 只要不後悔
It doesn't matter, it doesn't matter, as long as I have no regrets.
春風一吹忘了誰
With the blow of the spring breeze, who do I forget?
我上一次流淚又幾歲
How old was I the last time I shed a tear?
你會退 我想追
You would retreat, I want to pursue,
會不會 對不對
Is it right or not?
也難怪我有點累
No wonder I'm a little tired,
洞裡蛇 冬日睡
Snakes sleep in their dens in winter,
原上草 春風吹
Grass grows on the plain in the spring breeze,
到夏天我變了誰
Who will I turn into by summer?
吹過玉門關 吹過南泥灣
Blowing past the Jade Gate Pass and over Southern Mud Bay,
你在北方註定拋棄誰
In the north, who were you destined to abandon?
吹皺了河水 吹散了雲堆
Rippling the river water and scattering the clouds,
我在世界不巧背著誰
In the world, who am I inadvertently carrying on my back?
你可以慫恿三月的悶雷
You can incite the悶雷 of March,
能否保證十年的約會
Can you guarantee our ten-year rendezvous?
有人唱胡不歸
Someone sings, ""Why don't you return?"
春風一吹想起誰
With the blow of the spring breeze, who do I think of?
有所謂 無所謂 只要不後悔
It doesn't matter, it doesn't matter, as long as I have no regrets.
春風一吹忘了誰
With the blow of the spring breeze, who do I forget?
我上一次流淚又幾歲
How old was I the last time I shed a tear?
你會退 我想追
You would retreat, I want to pursue,
會不會 對不對
Is it right or not?
也難怪我有點累
No wonder I'm a little tired,
洞裡蛇 冬日睡
Snakes sleep in their dens in winter,
原上草 春風吹
Grass grows on the plain in the spring breeze,
到夏天我變了誰
Who will I turn into by summer?
你可以慫恿三月的悶雷
You can incite the悶雷 of March,
能否保證十年的約會
Can you guarantee our ten-year rendezvous?
有人放生烏龜
Someone releases a turtle,
春風一吹想起誰
With the blow of the spring breeze, who do I think of?
有所謂 無所謂 只要不後悔
It doesn't matter, it doesn't matter, as long as I have no regrets.
春風一吹忘了誰
With the blow of the spring breeze, who do I forget?
我上一次流淚又幾歲
How old was I the last time I shed a tear?
你會退 我想追
You would retreat, I want to pursue,
會不會 對不對
Is it right or not?
也難怪我有點累
No wonder I'm a little tired,
洞裡蛇 冬日睡
Snakes sleep in their dens in winter,
原上草 春風吹
Grass grows on the plain in the spring breeze,
到夏天我變了誰
Who will I turn into by summer?
春風吹
Spring breeze blows,





Writer(s): Yao Hui Zhou, Richard Rudolph, Da Tong Fang, Minnie Riperton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.