Paroles et traduction 方大同 - 總結
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在歷史開始前
Before
history
began
無言的祖先
簡單的思念
Ancestors
without
words
Simple
thoughts
打過甚麼獵
閃過甚麼電
What
did
they
hunt?
What
lightning
did
they
dodge?
就用一條線
打了一個結
So
they
drew
a
line
and
tied
a
knot
無常的轉變
迂迴的思念
Impermanent
change
Devious
thoughts
吻過誰的臉
道過誰的別
Whose
cheek
did
you
kiss?
To
whom
did
you
say
goodbye?
不用一條線
總有一個結
Without
drawing
a
line
There
will
always
be
a
knot
天飛過幾多蝴蝶
有幾多原野
How
many
butterflies
have
flown
through
the
sky?
How
many
open
fields?
像我在無邊無界之間
Like
me,
unbounded
誰都說我苟且
不敢面對從前
They
all
say
that
I
am
indolent,
Afraid
to
face
the
past
縱不能乾脆的人可憐
Those
who
cannot
be
decisive
are
pitiful
我做過幾多奉獻
有幾多虧欠
How
many
good
deeds
have
I
done?
How
many
wrongs?
像愛在喜怒哀樂之間
Like
love,
amidst
joy,
anger,
sadness,
and
happiness
我也知我苟且
全是過眼雲煙
I
also
know
that
I
am
indolent,
That
it
is
all
smoke
and
mirrors
可一直蔓延
誰不想對從前總結
But
it
keeps
spreading,
Who
doesn't
want
to
reflect
on
the
past?
誰夠勇氣了解一切
Who
is
brave
enough
to
understand
everything?
在故事結束前
Before
the
story
ends
無瑕的詩篇
動人的謊言
Flawless
poems
Moving
lies
眼神多清澈
眼淚多暴烈
How
clear
the
gaze,
How
violent
the
tears
失了幾次眠
打了幾個結
How
many
sleepless
nights?
How
many
knots
tied?
在我們的世界
總有人類的征戰
In
our
world
There
are
always
human
conflicts
在混亂的面前
總有曖昧的懇切
In
the
face
of
chaos
There
is
always
ambiguous
longing
你和我之間
有千條虛線
Between
you
and
me
There
are
a
thousand
dotted
lines
總有一個結
有沒有真的總結
There
is
always
a
knot
Is
there
really
any
closure?
天飛過幾多蝴蝶
有幾多原野
How
many
butterflies
have
flown
through
the
sky?
How
many
open
fields?
像我在無邊無界之間
Like
me,
unbounded
誰都說我苟且
不敢面對從前
They
all
say
that
I
am
indolent,
Afraid
to
face
the
past
縱不能乾脆的人可憐
Those
who
cannot
be
decisive
are
pitiful
我做過幾多奉獻
有幾多虧欠
How
many
good
deeds
have
I
done?
How
many
wrongs?
像愛在喜怒哀樂之間
Like
love,
amidst
joy,
anger,
sadness,
and
happiness
我也知我苟且
全是過眼雲煙
I
also
know
that
I
am
indolent,
That
it
is
all
smoke
and
mirrors
可一直蔓延
誰不想對從前總結
But
it
keeps
spreading,
Who
doesn't
want
to
reflect
on
the
past?
有沒有一種新的語言
Is
there
a
new
language
能表達說不出的一切
That
can
express
everything
that
cannot
be
said?
有沒有真的總結
能刪掉
你的臉
Is
there
really
any
closure
That
can
erase
your
face?
天飛過幾多蝴蝶
有幾多原野
How
many
butterflies
have
flown
through
the
sky?
How
many
open
fields?
像我在無邊無界之間
Like
me,
unbounded
誰都說我苟且
不敢面對從前
They
all
say
that
I
am
indolent,
Afraid
to
face
the
past
等蒙著眼睛的神出現
Wait
for
the
blindfolded
God
to
appear
我做過幾多奉獻
有幾多虧欠
How
many
good
deeds
have
I
done?
How
many
wrongs?
像愛在喜怒哀樂之間
Like
love,
amidst
joy,
anger,
sadness,
and
happiness
我也知我苟且
全是過眼雲煙
I
also
know
that
I
am
indolent,
That
it
is
all
smoke
and
mirrors
可一直蔓延
誰不想對從前總結
But
it
keeps
spreading,
Who
doesn't
want
to
reflect
on
the
past?
誰夠勇氣了解一切
Who
is
brave
enough
to
understand
everything?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yao Hui Zhou, Da Tong Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.