Paroles et traduction 方季惟 - 尘世旧梦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
属于我的梦
停格在模糊的记忆中
My
dreams
paused
in
blurry
memories
梦醒后
已不知是欢喜是悲愁
After
I
wake,
I
can't
tell
if
I'm
happy
or
sad
所有的凡尘俗事
不会再惊动
All
the
worldly
affairs
won't
startle
me
惊动那曾经有过的心痛
Startle
the
pain
I
once
had
属于我的情
挥洒在冷冷的思绪中
My
feelings
scattered
in
cold
thoughts
情已终
已不知是解脱是失落
Feelings
ended,
I
can't
tell
if
I'm
relieved
or
lost
所有的红尘往事
不会再有梦
All
the
worldly
affairs
won't
dream
anymore
有缘也好
无缘又何妨
Whether
it's
fate
or
not,
what
does
it
matter
就这样
沉沉睡去
Just
like
this,
I'll
fall
asleep
deeply
就这样沉沉睡去
Just
like
this,
I'll
fall
asleep
deeply
让那尘世旧梦
尘世旧梦
Let
that
worldly
old
dream,
worldly
old
dream
沉睡在无尽黑夜里
Sleep
in
endless
darkness
就这样
随风远去
Just
like
this,
disappear
with
the
wind
就这样随风远去
Just
like
this,
disappear
with
the
wind
让那尘世旧梦
尘世旧梦
Let
that
worldly
old
dream,
worldly
old
dream
消逝在萧萧夜风里
Fade
in
the
whistling
night
wind
属于我的梦
停格在模糊的记忆中
My
dreams
paused
in
blurry
memories
梦醒后
已不知是欢喜是悲愁
After
I
wake,
I
can't
tell
if
I'm
happy
or
sad
所有的凡尘俗事
不会再惊动
All
the
worldly
affairs
won't
startle
me
惊动那曾经有过的心痛
Startle
the
pain
I
once
had
属于我的情
挥洒在冷冷的思绪中
My
feelings
scattered
in
cold
thoughts
情已终
已不知是解脱是失落
Feelings
ended,
I
can't
tell
if
I'm
relieved
or
lost
所有的红尘往事
不会再有梦
All
the
worldly
affairs
won't
dream
anymore
有缘也好
无缘又何妨
Whether
it's
fate
or
not,
what
does
it
matter
就这样
沉沉睡去
Just
like
this,
I'll
fall
asleep
deeply
就这样沉沉睡去
Just
like
this,
I'll
fall
asleep
deeply
让那尘世旧梦
尘世旧梦
Let
that
worldly
old
dream,
worldly
old
dream
沉睡在无尽黑夜里
Sleep
in
endless
darkness
就这样
随风远去
Just
like
this,
disappear
with
the
wind
就这样随风远去
Just
like
this,
disappear
with
the
wind
让那尘世旧梦
尘世旧梦
Let
that
worldly
old
dream,
worldly
old
dream
消逝在萧萧夜风里
Fade
in
the
whistling
night
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.