Paroles et traduction 方季惟 - 红尘一生
红尘一生
Life in the Mortal World
在陌生的城市和陌生的城市的流转之中
Amidst
the
ebb
and
flow
of
unfamiliar
cities,
来来往往都是伤心的旅程
Each
journey
brings
but
heartache.
行囊里装满了
破碎的梦
My
baggage
heavy
with
shattered
dreams,
岁月的负荷比脚步还要沉重
The
weight
of
time
weighs
heavier
than
my
feet.
在陌生的眼神和陌生的眼神的变幻之中
In
the
exchange
of
foreign
gazes,
来来往往都是沉默的面孔
Blank
faces
pass
me
by.
青春繁华就像短暂霓虹
Fleeting
as
neon
lights,
youth's
vibrant
hues
fade,
更多的温柔也不会让我再心动
No
tender
words
can
stir
my
stagnant
heart.
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么走过了春天却走不过寒冬
Why
do
I
stumble
through
winter's
chill
after
springtime's
bloom?
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么躲过了你却躲不过伤痛
Why
did
I
evade
your
grasp,
only
to
be
ensnared
by
pain?
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么流失的岁月就永远不能再相逢
Why
do
the
sands
of
time
slip
through
my
fingers,
never
to
return?
在陌生的城市和陌生的城市的流转之中
Amidst
the
ebb
and
flow
of
unfamiliar
cities,
来来往往都是伤心的旅程
Each
journey
brings
but
heartache.
行囊里装满了
破碎的梦
My
baggage
heavy
with
shattered
dreams,
岁月的负荷比脚步还要沉重
The
weight
of
time
weighs
heavier
than
my
feet.
在陌生的眼神和陌生的眼神的变幻之中
In
the
exchange
of
foreign
gazes,
来来往往都是沉默的面孔
Blank
faces
pass
me
by.
青春繁华就像短暂霓虹
Fleeting
as
neon
lights,
youth's
vibrant
hues
fade,
更多的温柔也不会让我再心动
No
tender
words
can
stir
my
stagnant
heart.
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么走过了春天却走不过寒冬
Why
do
I
stumble
through
winter's
chill
after
springtime's
bloom?
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么躲过了你却躲不过伤痛
Why
did
I
evade
your
grasp,
only
to
be
ensnared
by
pain?
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么流失的岁月就永远不能再相逢
Why
do
the
sands
of
time
slip
through
my
fingers,
never
to
return?
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么走过了春天却走不过寒冬
Why
do
I
stumble
through
winter's
chill
after
springtime's
bloom?
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么躲过了你却躲不过伤痛
Why
did
I
evade
your
grasp,
only
to
be
ensnared
by
pain?
红尘中那么多那么多的事
我怎么能都懂
In
this
mortal
realm,
so
many
mysteries
unfold,
为什么流失的岁月就永远不能再相逢
Why
do
the
sands
of
time
slip
through
my
fingers,
never
to
return?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.