方泂鑌 - 不必在乎我是誰 - traduction des paroles en allemand

不必在乎我是誰 - 方泂鑌traduction en allemand




不必在乎我是誰
Es ist egal, wer ich bin
我覺得有點累
Ich fühle mich etwas müde
我想我缺少安慰
Ich glaube, mir fehlt Trost
我的生活如此乏味
Mein Leben ist so langweilig
生命像花一樣枯萎
Das Leben verwelkt wie eine Blume
我整夜不能睡
Ich kann die ganze Nacht nicht schlafen
可能是因為夜喝咖啡
Vielleicht weil ich nachts Kaffee getrunken habe
如果是因為沒有人陪
Wenn es daran liegt, dass niemand bei mir ist
我願意張開心扉
Bin ich bereit, mein Herz zu öffnen
幾次真的想讓自己醉
Manchmal möchte ich mich wirklich betrinken
讓自己遠離那許多恩怨是非
Um mich von all dem Groll und Streitigkeiten zu entfernen
讓隱藏已久的渴望隨風飛
Um die lange verborgene Sehnsucht mit dem Wind fliegen zu lassen
或忘了我是誰
Oder zu vergessen, wer ich bin
男人~若沒人愛多可悲
Ein Mann~ wie traurig ist er, wenn ihn niemand liebt
就算是有人聽我的歌會流淚
Selbst wenn Leute bei meinen Liedern weinen
我還是真的期待有人陪
Sehne ich mich doch wirklich nach jemandem an meiner Seite
何必在乎我是誰
Was macht es schon, wer ich bin?
我想你說的對
Ich glaube, du hast Recht
寂寞使人憔悴
Einsamkeit macht einen abgezehrt
是寂寞使人心碎
Es ist die Einsamkeit, die das Herz bricht
戀愛中的男人才美
Nur ein verliebter Mann ist schön
我想我做得對
Ich glaube, ich handle richtig
我想我不會後悔
Ich glaube, ich werde es nicht bereuen
不管春風怎樣吹
Egal wie der Frühlingswind weht
讓我先好好愛一回
Lass mich zuerst einmal richtig lieben
幾次真的想讓自己醉
Manchmal möchte ich mich wirklich betrinken
讓自己遠離那許多恩怨是非
Um mich von all dem Groll und Streitigkeiten zu entfernen
讓隱藏已久的渴望隨風飛
Um die lange verborgene Sehnsucht mit dem Wind fliegen zu lassen
或忘了我是誰
Oder zu vergessen, wer ich bin
男人~若沒人愛多可悲
Ein Mann~ wie traurig ist er, wenn ihn niemand liebt
就算是有人聽我的歌會流淚
Selbst wenn Leute bei meinen Liedern weinen
我還是真的期待有人陪
Sehne ich mich doch wirklich nach jemandem an meiner Seite
何必在乎我是誰
Was macht es schon, wer ich bin?
幾次真的想讓自己醉
Manchmal möchte ich mich wirklich betrinken
讓自己遠離那許多恩怨是非
Um mich von all dem Groll und Streitigkeiten zu entfernen
讓隱藏已久的渴望隨風飛
Um die lange verborgene Sehnsucht mit dem Wind fliegen zu lassen
請你忘了我是誰
Bitte vergiss, wer ich bin
男人~若沒人愛多可悲
Ein Mann~ wie traurig ist er, wenn ihn niemand liebt
就算是有人聽我的歌會流淚
Selbst wenn Leute bei meinen Liedern weinen
我還是真的期待有人陪
Sehne ich mich doch wirklich nach jemandem an meiner Seite
何必在乎我~是誰...
Was macht es schon, wer~ ich bin...
我想我做得對
Ich glaube, ich handle richtig
我想我不會後悔
Ich glaube, ich werde es nicht bereuen
不管春風怎樣吹
Egal wie der Frühlingswind weht
讓我先好好 一回
Lass mich zuerst einmal richtig lieben






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.