方泂鑌 - 坏人 (Bad Guy) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 方泂鑌 - 坏人 (Bad Guy)




坏人 (Bad Guy)
Bad Guy
方炯镔
Jason Wang
坏人
Bad Guy
中视八点档 牵牛花开的日子 片尾曲
Ending theme of CTS eight o'clock drama The Day Flowers Bloom
制作人:陈冠甫
Producer: Chen Guan-fu
一扇车门 关出 我们的裂痕
The car door shut, marking our split,
一声就震断了回头的路程
Ending our course with a jolt.
无法均分 以后 就留给你们
Love couldn't be divided, so I gave it to you,
也许用伤害结束 爱才更动人
Maybe my love ended in pain, but it'll touch you.
容忍的人其实并不笨 只是宁可对自己残忍
Those who endure aren't stupid, they just choose to be cruel to themselves,
既然爱不能恒温 祝福就给你下一个人
Since love can't last, I'll wish you well with someone else.
你是好人 也是个坏人
You're good, you're also bad,
对我坦承 只为了朝他狂奔
You were honest with me, only to run to him,
不能放任 所以放了
I can't allow it, so I let you go,
这点痛我还能忍
I can still bear this pain.
我是好人 也是个坏人
I'm good, I'm also bad,
分得够狠 你才有借口转身
I was cruel enough, so you'd have an excuse to leave,
宁愿爱 一点不剩
I'd rather love completely,
也不忍 看恋人爱成路人
Than see my lover become a stranger.
容忍的人其实并不笨 只是宁可对自己残忍
Those who endure aren't stupid, they just choose to be cruel to themselves,
既然爱不能恒温 祝福就给你下一个人
Since love can't last, I'll wish you well with someone else.
你是好人 也是个坏人
You're good, you're also bad,
对我坦承 只为了朝他狂奔
You were honest with me, only to run to him,
不能放任 所以放了
I can't allow it, so I let you go,
这点痛我还能忍
I can still bear this pain.
我是好人 也是个坏人
I'm good, I'm also bad,
分得够狠 你才有借口转身
I was cruel enough, so you'd have an excuse to leave,
宁愿爱 一点不剩
I'd rather love completely,
也不忍 看恋人爱成路人
Than see my lover become a stranger.
三个人从不对等 总有个人必须牺牲
Three people can never be equal, and someone has to make a sacrifice.
那永恒 (那永恒) 就等他带你完成 oh 你是好人 也是个坏人
That eternity, he'll give it to you, oh, you're good, you're also bad,
对我坦承 只为了朝他狂奔
You were honest with me, only to run to him,
不能放任 所以放了
I can't allow it, so I let you go,
这点痛我还能忍
I can still bear this pain.
我是好人 也是个坏人
I'm good, I'm also bad,
分得够狠 你才有借口转身
I was cruel enough, so you'd have an excuse to leave,
宁愿爱 一点不剩
I'd rather love completely,
也不忍 看恋人爱成路人
Than see my lover become a stranger.
宁愿爱 一点不剩
I'd rather love completely,
也不忍 看恋人爱成 路人
Than see my lover become a stranger.





Writer(s): Song Wei Ma, Fang Jiong Bin, Pok Yin Chow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.