方泂鑌 - 迴紋針 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 方泂鑌 - 迴紋針




迴紋針
Скрепка
還來不及 為自己打預防針
Не успел поставить себе прививку,
妳就把我 從情人降級成客人
Как ты понизила меня из возлюбленного до гостя.
連咳嗽聲 都變陌生
Даже звук моего кашля стал чужим.
我愛的人 妳怎麼了
Любимая моя, что с тобой?
有的時候 就算答案已寫在臉上
Иногда, даже если ответ написан на лице,
人還是不甘心 不放棄 問到底是怎樣
Всё равно не хочется сдаваться, не хочется опускать руки, спрашиваю, что же случилось.
妳沈默時 多麼漂亮
Ты так прекрасна в своем молчании,
我心情是 多麼複雜
А мои чувства так сложны.
多想不帶情緒鞠躬退場
Как бы мне хотелось без эмоций поклониться и уйти со сцены,
換下個主角上
Уступить место следующему герою.
多想不帶情感 對妳說只要妳好我就好
Как бы мне хотелось без чувств сказать тебе, что главное, чтобы ты была счастлива.
偏偏我還那麼愛
Но я всё ещё так сильно люблю тебя,
我也沒那麼偉大
И я не настолько великодушен.
告訴我妳變心了
Скажи мне, что ты разлюбила,
告訴我妳不愛了
Скажи мне, что ты больше не любишь меня.
我不要愛情 像隻迴紋針 窒息的纏著
Я не хочу, чтобы любовь, как скрепка, душила меня, цепляясь.
告訴我妳變心了
Скажи мне, что ты разлюбила,
我還眷戀的那麼瘋狂
Я всё ещё так безумно тоскую по тебе.
不肯面對 傷口的人 總被當成笑話
Тот, кто не хочет смотреть в лицо своим ранам, всегда становится посмешищем.
有的時候 就算答案已寫在臉上
Иногда, даже если ответ написан на лице,
人還是不甘心 不放棄 問到底是怎樣
Всё равно не хочется сдаваться, не хочется опускать руки, спрашиваю, что же случилось.
妳沈默時 多麼漂亮
Ты так прекрасна в своем молчании,
我心情是 多麼複雜
А мои чувства так сложны.
多想不帶情緒鞠躬退場
Как бы мне хотелось без эмоций поклониться и уйти со сцены,
換下個主角上
Уступить место следующему герою.
多想不帶情感 對妳說只要妳好我就好
Как бы мне хотелось без чувств сказать тебе, что главное, чтобы ты была счастлива.
偏偏我還那麼愛
Но я всё ещё так сильно люблю тебя,
我也沒那麼偉大
И я не настолько великодушен.
告訴我妳變心了
Скажи мне, что ты разлюбила,
告訴我妳不愛了
Скажи мне, что ты больше не любишь меня.
我不要愛情 像隻迴紋針 窒息的纏著
Я не хочу, чтобы любовь, как скрепка, душила меня, цепляясь.
告訴我妳變心了
Скажи мне, что ты разлюбила,
我還眷戀的那麼瘋狂
Я всё ещё так безумно тоскую по тебе.
不肯面對 傷口的人 總被當成笑話
Тот, кто не хочет смотреть в лицо своим ранам, всегда становится посмешищем.
告訴我妳變心了
Скажи мне, что ты разлюбила,
告訴我妳不愛了
Скажи мне, что ты больше не любишь меня.
我不要愛情 像隻迴紋針 窒息的纏著
Я не хочу, чтобы любовь, как скрепка, душила меня, цепляясь.
告訴我妳變心了
Скажи мне, что ты разлюбила,
我還眷戀的那麼瘋狂
Я всё ещё так безумно тоскую по тебе.
不肯面對 傷口的人 總被當成笑話
Тот, кто не хочет смотреть в лицо своим ранам, всегда становится посмешищем.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.