方皓玟 - Dt'z it - traduction des paroles en allemand

Dt'z it - 方皓玟traduction en allemand




Dt'z it
Dt'z it
我愛你麼 做什麼都只為你高興
Liebe ich dich? Alles, was ich tue, ist nur für dein Lächeln
誰待我好 也不怎麼太過適應
Egal, wer gut zu mir ist, es fühlt sich nie ganz richtig an
隨便你哼一聲 哪一種想法樂意講我聽
Ein einziges Wort von dir, und ich höre jede deiner Gedanken gerne
愛戀的絕症 切勿太清醒
Diese Liebeskrankheit, bitte sei nicht zu nüchtern
我倆已經 是分開不用再更正
Wir sind schon getrennt, keine Korrektur mehr nötig
還是有一個她 你真心喜愛到感性
Doch es gibt eine andere, die du wahrhaftig liebst
能遇上多麼好 我不敢憎你 愛沒有保證
Wie schön das wäre, ich kann dir nicht böse sein, Liebe gibt keine Garantie
你快樂找你快樂 全部是已經
Du suchst dein Glück, alles ist längst vorbei
你叫我怎麼辦 直到愛上摧殘
Was soll ich tun? Bis ich mich in Qualen verliebe
明明知你 (Dt'z it) 沒我亦太習慣 不會回望一眼
Ich weiß genau (Dt'z it), du brauchst mich nicht, wirfst keinen Blick zurück
你叫我怎麼辦 情緒因你急轉彎
Was soll ich tun? Meine Gefühle drehen sich nur um dich
最怕我不再愛別人 已習慣
Ich fürchte, ich kann niemand anderen lieben, bin schon zu sehr daran gewöhnt
你愛我麼 為什麼今天剩低了我
Liebst du mich? Warum bin ich heute allein geblieben?
如若最初 我揀邊一個都錯
Hätte ich damals einen anderen gewählt, wäre auch das falsch gewesen
停住這呼吸聲 痛楚怎可兌換你心跳聲
Halte den Atem an, wie soll mein Schmerz deinen Herzschlag ersetzen?
也不惜代價去換你反應
Ich würde jeden Preis zahlen, nur für eine Reaktion von dir
你叫我怎麼辦 直到愛上摧殘
Was soll ich tun? Bis ich mich in Qualen verliebe
明明知你沒我亦太習慣 感覺其實轉淡
Ich weiß genau, du brauchst mich nicht, das Gefühl verblasst
你叫我怎麼辦 情緒因你急轉彎
Was soll ich tun? Meine Gefühle drehen sich nur um dich
最怕我不再愛別人 已習慣
Ich fürchte, ich kann niemand anderen lieben, bin schon zu sehr daran gewöhnt
知不知 我愛你 da, la, di
Weißt du, dass ich dich liebe? Da, la, di
Da la li da 全沒透視
Da la li da, nichts ist klar
不再有下次 di, da, li, da, di
Kein nächstes Mal di, da, li, da, di
你叫我怎麼辦 忘記你太艱難
Was soll ich tun? Dich zu vergessen ist zu schwer
寧願將眼淚化做每滴血 (Oh) 使你回望一眼
Lieber verwandle ich meine Tränen in Blut (Oh), nur für einen Blick von dir
你叫我怎麼辦 情緒因你急轉彎
Was soll ich tun? Meine Gefühle drehen sich nur um dich
最怕我不再愛別人 已習慣
Ich fürchte, ich kann niemand anderen lieben, bin schon zu sehr daran gewöhnt
我要放膽去愛別人
Ich wage es, jemand anderen zu lieben
(Come back, you never know)
(Come back, you never know)





Writer(s): Charmaine Fong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.