方皓玟 - 人話 (Radio Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 方皓玟 - 人話 (Radio Edit)




人話 (Radio Edit)
Человеческий язык (Радио версия)
听你讲嘢听到忟
Слушать тебя уже тошно,
用你的特殊技能扮中肯
Своим особым умением притворяешься объективной.
错就错在已被禁
Ошибка в том, что все запрещено,
欠公允倒退的厄运
Несправедливость причина упадка.
真相早已失了踪 (真相早已失了踪)
Правда давно потеряна (Правда давно потеряна),
任你作偏颇剧情是空洞 (任你作偏颇剧情是空洞)
Ты выдумываешь предвзятый, пустой сюжет (Ты выдумываешь предвзятый, пустой сюжет),
对话信任已断送 (对话信任已断送)
Доверие к диалогу потеряно (Доверие к диалогу потеряно),
你喜爱妖言惑众 经已看通
Ты любишь смущать народ лживыми речами, я уже все поняла.
Tell me what did you say (Tell me what did you say)
Скажи, что ты сказал? (Скажи, что ты сказал?)
摆出高傲姿态你讲得够未
С высокомерным видом, ты уже закончил?
最重要是过程缺乏证明
Главное, что нет доказательств,
靠左耳穿过右耳 尖叫哭声
Только крики и вопли мимо ушей.
Tell me what did you say (Tell me what did you say)
Скажи, что ты сказал? (Скажи, что ты сказал?)
良心一早已失去抹黑口耳鼻
Совесть давно потеряна, очерняешь все и вся,
要是暗淡世情有日放晴
Если этот мрачный мир когда-нибудь прояснится,
你知我知佢知也知一脸莫名
Ты знаешь, я знаю, он знает, все будут в недоумении.
人话 能犹如童话
Человеческий язык, словно сказка,
人人如神话 人人人无差
Каждый как миф, все одинаковые,
人人同情他 无人能明他
Все ему сочувствуют, никто его не понимает,
人人人人话我话
Все говорят обо мне.
真相早已失了踪 (真相早已失了踪)
Правда давно потеряна (Правда давно потеряна),
任你作偏颇剧情是空洞 (任你作偏颇剧情是空洞)
Ты выдумываешь предвзятый, пустой сюжет (Ты выдумываешь предвзятый, пустой сюжет),
对话信任已断送 (对话信任已断送)
Доверие к диалогу потеряно (Доверие к диалогу потеряно),
你喜爱妖言惑众 经已看通
Ты любишь смущать народ лживыми речами, я уже все поняла.
Tell me what did you say (Tell me what did you say)
Скажи, что ты сказал? (Скажи, что ты сказал?)
摆出高傲姿态你讲得够未
С высокомерным видом, ты уже закончил?
最重要是过程缺乏证明
Главное, что нет доказательств,
靠左耳穿过右耳 尖叫哭声
Только крики и вопли мимо ушей.
Tell me what did you say (Tell me what did you say)
Скажи, что ты сказал? (Скажи, что ты сказал?)
良心一早已失去抹黑口耳鼻
Совесть давно потеряна, очерняешь все и вся,
要是暗淡世情有日放晴
Если этот мрачный мир когда-нибудь прояснится,
你知我知佢知也知一脸莫名 Talk to me...
Ты знаешь, я знаю, он знает, все будут в недоумении. Поговори со мной...
Talk to me
Поговори со мной,
人话 能犹如童话
Человеческий язык, словно сказка,
人人如神话 人人人无差
Каждый как миф, все одинаковые,
人人同情他 无人能明他
Все ему сочувствуют, никто его не понимает,
人人人人话我话
Все говорят обо мне.
人话 能犹如童话
Человеческий язык, словно сказка,
人人如神话 人人人无差
Каждый как миф, все одинаковые,
人人同情他 无人能明他
Все ему сочувствуют, никто его не понимает,
人人人人话我话
Все говорят обо мне.
人话 能犹如童话
Человеческий язык, словно сказка,
人人如神话 人人人无差
Каждый как миф, все одинаковые,
人人同情他 无人能明他
Все ему сочувствуют, никто его не понимает,
人人人人
Все.





Writer(s): 方皓玟


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.