Paroles et traduction 方皓玟 - 唵嘛呢叭咪吽
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
莫需衝動(你要知)
No
need
to
be
impulsive
(You
must
know)
你莫需苦惱(絕不恐怖)
You
must
not
agonize
(It’s
not
terrible)
所有的念頭
轉頭便易接受
All
thoughts
are
easily
accepted
in
time
你或許激動(我也懂)
You
might
be
agitated
(I
understand)
放任的失控(內心起哄)
Letting
go
of
control
(Creates
inner
turmoil)
粉碎這一切換來萬念俱灰
To
shatter
all
this
brings
utter
bleakness
當心生小念頭別下手
When
a
petty
thought
arises,
don’t
act
on
it
挫折恐懼明天會走
Setbacks
and
fears
will
pass
in
time
過份憤怒時
摧毀所有
When
excessively
angry,
destroy
nothing
努力去面對別抉擇退後
Try
to
face
it,
don’t
choose
to
retreat
不必跳樓割脈或暴瘦
No
need
to
jump
off
a
building,
cut
your
wrists,
or
starve
yourself
錯與對一念如魔成佛
Right
and
wrong,
a
moment
that
determines
whether
you
become
a
demon
or
Buddha
愛恨有盡時
即管參透
Love
and
hate
have
their
ends,
you
must
see
through
this
惡念冷靜過後美麗背後
修心萬有
When
malevolence
has
passed,
there
is
beauty
behind
it,
cultivate
the
mind
and
all
things
你莫需衝動
你莫需苦惱
You
must
not
be
impulsive,
you
must
not
agonize
所有的念頭轉頭便易接受
All
thoughts
are
easily
accepted
in
time
你或許激動
放任的失控
You
might
be
agitated,
letting
go
of
control
粉碎這一切換來萬念俱灰
To
shatter
all
this
brings
utter
bleakness
當心生小念頭別下手
When
a
petty
thought
arises,
don’t
act
on
it
挫折恐懼明天會走
Setbacks
and
fears
will
pass
in
time
過份憤怒時
摧毀所有
When
excessively
angry,
destroy
nothing
努力去面對別抉擇退後
Try
to
face
it,
don’t
choose
to
retreat
不必跳樓割脈或暴瘦
No
need
to
jump
off
a
building,
cut
your
wrists,
or
starve
yourself
錯與對一念如魔成佛
Right
and
wrong,
a
moment
that
determines
whether
you
become
a
demon
or
Buddha
愛恨有盡時
即管參透
Love
and
hate
have
their
ends,
you
must
see
through
this
惡念冷靜過後美麗背後
修心萬有
When
malevolence
has
passed,
there
is
beauty
behind
it,
cultivate
the
mind
and
all
things
唵嘛呢叭咪吽
唵嘛呢叭咪吽
Om
Mani
Padme
Hum,
Om
Mani
Padme
Hum
唵嘛呢叭咪吽
唵嘛呢叭咪吽
Om
Mani
Padme
Hum,
Om
Mani
Padme
Hum
當心生小念頭別下手
When
a
petty
thought
arises,
don’t
act
on
it
挫折恐懼明天會走
Setbacks
and
fears
will
pass
in
time
愛恨有盡時猜想不透
Love
and
hate
have
their
ends,
who
can
fathom
it?
你別要讓惡念血沾兩手
You
must
not
let
evil
thoughts
stain
your
hands
打開你的宇宙便萬有
Open
your
universe
and
you
will
find
all
things
錯與對一念如魔成佛
Right
and
wrong,
a
moment
that
determines
whether
you
become
a
demon
or
Buddha
愛恨有盡時即管參透
Love
and
hate
have
their
ends,
you
must
see
through
this
努力去面對是美麗以後
珍惜所有
To
try
to
face
it
is
beautiful
in
the
end,
cherish
all
things
唵嘛呢叭咪吽
唵嘛呢叭咪吽
Om
Mani
Padme
Hum,
Om
Mani
Padme
Hum
唵嘛呢叭咪吽
唵嘛呢叭咪吽
Om
Mani
Padme
Hum,
Om
Mani
Padme
Hum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 方皓玟
Album
唵嘛呢叭咪吽
date de sortie
01-07-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.