Paroles et traduction 方皓玟 - 胭脂鬥
沉住氣捍衛我地頭想打勝仗
With
determination,
I
defend
my
turf,
Determined
to
win
用階磚一塊二塊築起這城牆
Using
the
bricks,
one
by
one,
I
build
this
city
wall
但最可惜來交手是昨日朋友
But
what
a
pity,
my
opponent
is
a
friend
from
yesterday
快出手無謂怕丑
Come
on,
don't
be
afraid
of
being
embarrassed
胭脂也白透
Even
makeup
can't
hide
the
wrinkles
on
my
forehead
換個妝顏難掩額尖的緊皺
Changing
my
look
can't
hide
the
wrinkles
on
my
forehead
已豁出了靈魂
I've
already
given
up
my
soul
才夠力氣來一次劇斗
Only
then
I
have
the
strength
for
a
serious
fight
想拖她手麻煩請鬆開我手
Want
to
hold
her
hand?
Let
go
of
mine
first
身邊的枕頭留一個就夠
One
pillow
is
enough
for
me
流着血未放手
從來未分出的勝負
Still
bleeding
but
not
giving
up,
Neither
of
us
have
ever
won
or
lost
願你儘快開口
I
hope
you
can
speak
up
soon
太愛你最終只有
Because
I
love
you
too
much,
in
the
end,
I
can
only
壯麗到犧牲所有也感到罪疚
Sacrifice
everything,
so
glorious
that
I
feel
guilty
流淚難道可覆蓋宇宙
Can
tears
cover
the
universe?
胭脂也白透
Even
makeup
can't
hide
the
wrinkles
on
my
forehead
換個妝顏難掩額尖的緊皺
Changing
my
look
can't
hide
the
wrinkles
on
my
forehead
已豁出了靈魂
I've
already
given
up
my
soul
才夠力氣來一次劇鬥
Only
then
I
have
the
strength
for
a
serious
fight
想拖她手麻煩請鬆開我手
Want
to
hold
her
hand?
Let
go
of
mine
first
身邊的枕頭留一個就夠
One
pillow
is
enough
for
me
流着血未放手
從來未分出的勝負
Still
bleeding
but
not
giving
up,
Neither
of
us
have
ever
won
or
lost
願你儘快開口
I
hope
you
can
speak
up
soon
太愛你最終只有
Because
I
love
you
too
much,
in
the
end,
I
can
only
壯麗到犧牲所有也感到罪疚
Sacrifice
everything,
so
glorious
that
I
feel
guilty
誰又想拖得太久別理好醜
Who
wants
to
drag
on?
Forget
about
beauty
or
ugliness
為何貪新你要換舊到最後
Why
are
you
so
greedy
for
something
new?
You'll
regret
it
in
the
end
仍然願撐下去不肯走
I'm
still
willing
to
hold
on
and
not
leave
耗損氣力也要守
I'll
defend
even
if
it
costs
me
my
life
太愛你最終只有
Because
I
love
you
too
much,
in
the
end,
I
can
only
壯麗到不敢擁有看積雪漸厚
Be
magnificent,
not
daring
to
hold
you
as
the
snow
deepens
離別其實不需要理由
Actually,
we
don't
need
a
reason
to
say
goodbye
容貌陳舊不必再獻醜
I'm
old
and
ugly,
no
need
to
embarrass
myself
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhong Heng Wu, Hao Wen Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.