Paroles et traduction 施文彬 - 愛的悲歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
揹著無情的名字
Ношу
на
себе
имя
безразличия,
心內稀微無元氣
В
сердце
тоска,
нет
сил.
離開故鄉為蝦咪無人哉影我
Покинул
родные
края,
зачем
— никто
не
знает,
來到繁華的都市
Прибыл
в
шумный
город,
心悶猶原放袂離
Но
тоска
из
сердца
не
уходит.
每日想著過去兩人的情意
Каждый
день
думаю
о
наших
былых
чувствах.
往事一重又一重
Воспоминания
нахлынивают
одно
за
другим,
為愛痛苦心難過
Сердце
разрывается
от
боли,
思念的空虛癡情的夢
Пустота
тоски,
грёзы
о
любви,
冷冷清清孤單我一人
В
холодной
тишине
одинок,
心茫茫生活無滋味
Сердце
пусто,
жизнь
безвкусна,
只有等妳夢中來相見
Остаётся
ждать
встречи
с
тобой
во
сне.
忍受著悲歡離合人生的苦味
Терплю
горести
и
радости,
горечь
жизни,
懷念著過去的酸甜
Вспоминаю
былую
сладость,
啊...
人生不如意
Ах...
жизнь
не
идеальна,
一場美夢變成空
Прекрасный
сон
обратился
в
пустоту.
忍受著悲歡離合人生的苦味
Терплю
горести
и
радости,
горечь
жизни,
懷念著過去的酸甜
Вспоминаю
былую
сладость,
啊...
人生不如意
Ах...
жизнь
не
идеальна,
一場美夢如今變成空
Прекрасный
сон
теперь
стал
пустотой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.