Paroles et traduction en anglais 施文彬 - 黄昏野鸟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黄昏野鸟
Loneliness in the twilight
千万心事变成云
A
thousand
thoughts
turn
into
clouds
爱是落花情是水
Love
is
like
falling
flowers,
affection
like
water
世间短短为着情
Life
is
short-lived
for
the
sake
of
love
红豆相思跟枝留
The
adzuki
bean
symbolizes
longing,
the
branches
hold
on
痴情的爱无人惜
No
one
cares
for
my
devoted
love
黄昏野鸟找无巢
Wild
birds
at
dusk
cannot
find
their
nest
流浪的爱靠无岸
My
wandering
love
finds
no
shore
山盟海誓拢是空
Vows
of
love
are
all
in
vain
为爱悲伤流目屎
I
shed
tears
of
sorrow
for
my
love
情关难过空思恋
Love's
trials
are
hard
to
endure,
I
long
for
you
in
vain
问天无回
问地无应
I
ask
the
heavens,
but
there's
no
reply,
I
ask
the
earth,
but
it
doesn't
answer
心酸苦楚无人问
No
one
asks
about
my
heartache
and
bitterness
日日夜夜来想伊
Day
and
night,
I
think
of
you
孤孤单单寂寞情
All
alone,
my
heart
is
heavy
with
loneliness
夜半思慕
雨纷纷
In
the
middle
of
the
night,
I
miss
you,
the
rain
falls
只有将爱放心内
I
can
only
keep
my
love
in
my
heart
千万心事变成云
A
thousand
thoughts
turn
into
clouds
爱是落花情是水
Love
is
like
falling
flowers,
affection
like
water
世间短短为着情
Life
is
short-lived
for
the
sake
of
love
红豆相思跟枝留
The
adzuki
bean
symbolizes
longing,
the
branches
hold
on
痴情的爱无人惜
No
one
cares
for
my
devoted
love
黄昏野鸟找无巢
Wild
birds
at
dusk
cannot
find
their
nest
流浪的爱靠无岸
My
wandering
love
finds
no
shore
山盟海誓拢是空
Vows
of
love
are
all
in
vain
为爱悲伤流目屎
I
shed
tears
of
sorrow
for
my
love
情关难过空思恋
Love's
trials
are
hard
to
endure,
I
long
for
you
in
vain
问天无回
问地无应
I
ask
the
heavens,
but
there's
no
reply,
I
ask
the
earth,
but
it
doesn't
answer
心酸苦楚无人问
No
one
asks
about
my
heartache
and
bitterness
日日夜夜来想伊
Day
and
night,
I
think
of
you
孤孤单单寂寞情
All
alone,
my
heart
is
heavy
with
loneliness
夜半思慕
雨纷纷
In
the
middle
of
the
night,
I
miss
you,
the
rain
falls
只有将爱放心内
I
can
only
keep
my
love
in
my
heart
为爱悲伤流目屎
I
shed
tears
of
sorrow
for
my
love
情关难过空思恋
Love's
trials
are
hard
to
endure,
I
long
for
you
in
vain
问天无回
问地无应
I
ask
the
heavens,
but
there's
no
reply,
I
ask
the
earth,
but
it
doesn't
answer
心酸苦楚无人问
No
one
asks
about
my
heartache
and
bitterness
日日夜夜来想伊
Day
and
night,
I
think
of
you
孤孤单单寂寞情
All
alone,
my
heart
is
heavy
with
loneliness
夜半思慕
雨纷纷
In
the
middle
of
the
night,
I
miss
you,
the
rain
falls
只有将爱放心内
I
can
only
keep
my
love
in
my
heart
夜半思慕
雨纷纷
In
the
middle
of
the
night,
I
miss
you,
the
rain
falls
只有将爱放心内
I
can
only
keep
my
love
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hong Ming Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.