Paroles et traduction 昆玉 - 花非花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山峦像被笼罩层层轻纱
Горные
хребты
словно
окутаны
слоями
лёгкой
вуали,
迷雾朦胧着你的脸颊
Туман
застилает
твое
лицо.
有太多心事
却无言表达
Так
много
мыслей
на
сердце,
но
нет
слов,
чтобы
их
выразить,
只见风中你飘扬的发
Вижу
лишь,
как
на
ветру
развеваются
твои
волосы.
你说要为我再泡碗花茶
Ты
говорил,
что
заваришь
мне
ещё
чашку
цветочного
чая,
一起去看看羞红的晚霞
Что
мы
вместе
будем
любоваться
зарей,
等到那年华
褪变成白发
Что
даже
когда
время
окрасит
наши
волосы
в
белый,
残落满园芬芳又发芽
Увядшие
цветы
вновь
распустятся
в
саду.
惊过多少次梦靥
花已不像花
Сколько
раз
просыпалась
я
в
испуге
от
сна,
где
цветы
больше
не
цветы,
你还在那个路口等我回家
Где
ты
всё
ещё
ждёшь
меня
на
том
перекрёстке,
离别的那个仲夏
你低头喑哑
Где
тем
летом,
прощаясь,
ты
молчал,
万语千言都一口咽下
Проглатывая
все
слова.
踏过岁月的风沙
花已不是花
Сквозь
годы
и
невзгоды,
цветы
больше
не
цветы,
我回到那个路口默然泪下
Я
вернулась
на
тот
перекресток,
где
молча
текут
слёзы.
北边的那棵老树
已铺满雪花
Старое
дерево
на
севере
укрыто
снегом,
掩盖了一片片枯败的枝桠
Скрывая
под
собой
высохшие
ветви,
那梯田早已熟透的庄稼
А
на
террасах
созрел
урожай,
就像一幅灿烂的水墨画
Словно
яркая
картина
тушью.
你又在涂鸦
心底的牵挂
Ты
снова
рисуешь
то,
по
чему
тоскуешь.
能否听到我的回答
Сможешь
ли
услышать
мой
ответ?
那房檐铺满青苔的砖瓦
Черная
черепица
крыши
покрыта
мхом,
一如相思到尽头而幻化
Словно
тоска,
достигшая
предела
и
обратившаяся
в
прах.
满院的残花
都散落谁家
Увядшие
цветы
разбросаны
по
двору
- чьи
они?
眼泪可否随你到天涯
Могут
ли
слёзы
мои
последовать
за
тобой
на
край
света?
惊过多少次梦靥
花已不像花
Сколько
раз
просыпалась
я
в
испуге
от
сна,
где
цветы
больше
не
цветы,
你还在那个路口等我回家
Где
ты
всё
ещё
ждёшь
меня
на
том
перекрёстке,
离别的那个仲夏
你低头喑哑
Где
тем
летом,
прощаясь,
ты
молчал,
万语千言都一口咽下
Проглатывая
все
слова.
踏过岁月的风沙
花已不是花
Сквозь
годы
и
невзгоды,
цветы
больше
не
цветы,
我回到那个路口默然泪下
Я
вернулась
на
тот
перекресток,
где
молча
текут
слёзы.
北边的那棵老树
已铺满雪花
Старое
дерево
на
севере
укрыто
снегом,
掩盖了一片片枯败的枝桠
Скрывая
под
собой
высохшие
ветви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 浔浔
Album
花非花
date de sortie
01-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.