易桀齊 - 不要再听他写的歌了 - traduction des paroles en allemand

不要再听他写的歌了 - 易桀齊traduction en allemand




不要再听他写的歌了
Hör nicht mehr die Lieder, die er geschrieben hat
亲爱的睡吧 夜了不要再听歌了
Liebe, schlaf jetzt, es ist spät, hör keine Lieder mehr
亲爱的睡吧 夜了不要再听歌了
Liebe, schlaf jetzt, es ist spät, hör keine Lieder mehr
你现在真的很不适合
Das ist jetzt wirklich nicht gut für dich
昨晚的一通电话 说着情绪来了
Der Anruf gestern Abend, du sagtest, die Gefühle kamen hoch
你一哭起来 我心都碎了
Als du anfingst zu weinen, ist mein Herz gebrochen
请你告诉我 可以做什么
Bitte sag mir, was ich tun kann
换一个久违的笑容
Um ein lang vermisstes Lächeln zurückzubringen
我晓得 你是多么的舍不得
Ich weiß, wie schwer es dir fällt loszulassen
从你口气中的脆弱
An der Zerbrechlichkeit in deiner Stimme
你问我 为什么他可以这样爱人的
Du fragst mich, warum er so lieben kann
这悲伤的语言 等你累了就不会再问
Diese traurigen Worte, wenn du müde bist, wirst du nicht mehr danach fragen
我晓得 你现在听的是什么歌
Ich weiß, welches Lied du gerade hörst
是不是像在写你的
Ist es, als wäre es über dich geschrieben?
你问我 这一首情歌到底是谁写的
Du fragst mich, wer dieses Liebeslied eigentlich geschrieben hat
晚上白天听 怎么会差那么多的呢
Nachts gehört oder tagsüber, wieso ist der Unterschied so groß?
亲爱的睡吧 夜了不要再听歌了
Liebe, schlaf jetzt, es ist spät, hör keine Lieder mehr
你现在真的很不适合
Das ist jetzt wirklich nicht gut für dich
写这一首歌的人 一定伤你很深
Derjenige, der dieses Lied geschrieben hat, muss dich tief verletzt haben
它一唱起来 你会心碎的
Sobald es gesungen wird, wird dein Herz brechen
请你告诉我 可以做什么
Bitte sag mir, was ich tun kann
换你当初那个笑容
Um jenes Lächeln zurückzubringen, das du früher hattest
我晓得 你是多么的舍不得
Ich weiß, wie schwer es dir fällt loszulassen
从你口气中的脆弱
An der Zerbrechlichkeit in deiner Stimme
你问我 为什么他可以这样爱人的
Du fragst mich, warum er so lieben kann
这悲伤的语言 等你累了就不会再问
Diese traurigen Worte, wenn du müde bist, wirst du nicht mehr danach fragen
我晓得 你现在听的是什么歌
Ich weiß, welches Lied du gerade hörst
是不是像在写你的
Ist es, als wäre es über dich geschrieben?
你问我 这一首情歌到底是谁写的
Du fragst mich, wer dieses Liebeslied eigentlich geschrieben hat
晚上白天听 怎么会差那么多的呢
Nachts gehört oder tagsüber, wieso ist der Unterschied so groß?
睡吧亲爱的 不要再听他写的歌了
Schlaf jetzt, Liebe, hör nicht mehr die Lieder, die er geschrieben hat






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.