星羅 - Hakusen No Uchigawa Ni Osagarikudasai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 星羅 - Hakusen No Uchigawa Ni Osagarikudasai




Hakusen No Uchigawa Ni Osagarikudasai
Белая Линия
白線の内側に お下がりください
Белая линия среди нас, держись с краю
そう言って君はラインを引く
Так говоришь ты, проводя линию
これ以上近付いたら ねぇ ダメかな?
Если я шагну ближе, будет расплата?
なんでよ どうしてよ 君がすき なのに
Почему, отчего, ведь ты мне дорога
白線の向こう側ごうごう駆け抜けて
За линией, как поезд, ты мчишься вперёд
君という電車がまた去っていく
А я остаюсь здесь, тебя провожаю
全部の駅を素通りで ねぇ どこ行くの?
Все станции пролетают мимо, куда путь держишь?
なんでよ どうしてよ 君を待ってたのに
Почему, отчего, я ждал тебя
新宿 阿佐ヶ谷 原宿 渋谷 代々木 恵比寿
Шиндзюку, Асагая, Харадзюку, Сибуя, Ёёги, Эбису
ガラガラの電車 ガタガタと孤独な 街を抜け
Пустой поезд грохочет, покидая одинокий город
君が引いた白い線は 境界線じゃなくスタートライン
Линия, что ты начертила, не граница, а старт
どうすれば 君という電車に乗れるかな?
Как сесть мне на твой поезд, как его поймать?
おもしろい本があるんだ おしえたい歌があるんだ
Есть у меня книга, интересная книга, и песня, которую хочу спеть
明日も明後日も待つよ 止まってくれるまで
Завтра и послезавтра я буду ждать, пока ты не остановишься
白線の内側でぎりぎり風受けて
Я стою у края линии, ловлю ветер
一瞬 目と目が あったよな
На мгновение наши взгляды встретились
それ以上 さびしさに慣れちゃ ダメだ
Не сносить мне больше этой боли
気付いてよ 気付いてよ 君がすきなのに
Заметь же, пойми же, ведь ты мне дорога
池袋 三茶 下北 神楽坂 目黒
Икебукуро, Сантя, Симокита, Кагуразака, Мэгуро
ガラガラの電車 ガタガタと孤独な 旅をして
Пустой поезд грохочет, в одиночестве странствует
君が引いた白い線は この僕にくれたスタートライン
Линия твоя мне старт даёт
どうすれば 君という電車に乗れるかな?
Как сесть мне на твой поезд, как его поймать?
おもしろい人に会ったんだ おしえたい話があるんだ
Я встретил человека, интересного человека, и есть у меня история
明日もあさっても待つよ 止まってくれるまで
Завтра и послезавтра я буду ждать, пока ты не остановишься
君が引いた白い線は 境界線じゃなくスタートライン
Линия, что ты начертила, не граница, а старт
どうすれば 君という電車に乗れるかな?
Как сесть мне на твой поезд, как его поймать?
誰もいない広い車内で 君は何をずっと待ってる
В пустом вагоне, где никого нет, кого же ты ждёшь?
明日も明後日もずっと スピードは同じかな?
Завтра и послезавтра ещё, с такой же скоростью?
君が引いた白い線は この僕にくれたスタートライン
Линия твоя мне старт даёт
どうすれば君という電車に乗れるかな?
Как сесть мне на твой поезд, как его поймать?
誰もいない広い駅で 僕は君をずっと待ってる
В пустом городе, на станции, тебя я жду,
明日も明後日も待つよ 止まってくれるまで
Завтра и послезавтра я буду ждать, пока ты не остановишься





Writer(s): いしわたり淳治, 星羅


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.