時代少年團 - 劍雨江湖 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 時代少年團 - 劍雨江湖




劍雨江湖
Sword Rain in Jianghu
残云卷 丝发间 爱恨怎么能分辨
Scattered clouds curl, through strands of hairHow can I tell love from hate?
锋利的剑 江湖中藏百年
A sharp sword, hidden in Jianghu for a century
风沙乱 回头看 缘起缘落一瞬间
Raging winds and sand, looking backFate arises and falls in an instant
我红了眼 马蹄声寻不见
My eyes are red, the sound of galloping horses disappears
仰天笑手中的刀 自古多少英雄为红颜折腰
I laugh at the sky, with a knife in my handSince ancient times, many heroes have fallen for a beauty
入骨的傲 那些虚无功名 我全都不要
Arrogance ingrained in my bonesThose empty titles and fame, I don't want them
踏遍千里万里寻不到 只为梦里的嫣然一笑
I have traveled thousands of miles, but I can't find youOnly for your captivating smile in my dreams
刀风剑雨的江湖没有退路
In the Jianghu of swords and rain, there is no way out
惊涛骇浪中我漂泊沉浮
Amidst the tumultuous waves, I drift and sink
年少痴狂的梦境醒来哪怕孤独
The dream of reckless youth, even if it ends in solitude
就算踏破铁鞋一切都不顾
Even if I wear out my shoes, I will never give up
笛声断 花叶残 谁怜断翅的蝴蝶
The sound of a flute stops, flowers and leaves witherWho pities the butterfly with broken wings?
风云变幻 何惧命煞惹九天
The winds and clouds change, I fear no fate, not even the heavens
琴弦断 星辰变 浩瀚沧海须臾间
Strings of a qin snap, stars shiftThe vast sea changes in an instant
怎么了解 是真是假是幻
How can I know, what is real, what is fake, or just an illusion?
仰天笑手中的刀 自古多少英雄为红颜折腰
I laugh at the sky, with a knife in my handSince ancient times, many heroes have fallen for a beauty
入骨的傲 那些虚无功名 我全都不要
Arrogance ingrained in my bonesThose empty titles and fame, I don't want them
踏遍千里万里寻不到 只为梦里的嫣然一笑
I have traveled thousands of miles, but I can't find youOnly for your captivating smile in my dreams
刀风剑雨的江湖没有退路
In the Jianghu of swords and rain, there is no way out
惊涛骇浪中我漂泊沉浮
Amidst the tumultuous waves, I drift and sink
年少痴狂的梦境醒来哪怕孤独
The dream of reckless youth, even if it ends in solitude
就算踏破铁鞋一切都不顾
Even if I wear out my shoes, I will never give up
放眼望着 断壁残垣
I look out, at the broken walls and ruins
怎奈这锈迹斑斑
How can I bear this rust?
剪不断这情丝最难断
This thread of love is the hardest to cut
只不过这黄粱一梦谁来还
It's just that, who will repay this fleeting dream?
刀风剑雨的江湖没有退路
In the Jianghu of swords and rain, there is no way out
惊涛骇浪中我漂泊沉浮
Amidst the tumultuous waves, I drift and sink
年少痴狂的梦境醒来哪怕孤独
The dream of reckless youth, even if it ends in solitude
就算踏破铁鞋一切都不顾
Even if I wear out my shoes, I will never give up
无关风月的爱恨情仇最后也落幕
Love, hate, and grudges unrelated to romanceEventually, the curtain falls
只好浪迹天涯与寂寞为伍
I can only wander the world and be accompanied by loneliness





Writer(s): 王玉龍

時代少年團 - Boyness Drift - Single
Album
Boyness Drift - Single
date de sortie
04-12-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.