晋平太 - 思えば遠くへ来たもんだ - traduction des paroles en allemand




思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin
踏切りの側に咲く
Blühend an der Seite des Bahnübergangs
コスモスの花ゆらして
wiegen sich die Kosmosblumen,
貨物列車が走り過ぎる
ein Güterzug rauscht vorbei
そして夕陽に消えてゆく
und verschwindet in der Abendsonne.
十四の頃の僕はいつも
Als ich vierzehn war, habe ich immer
冷たいレールに耳をあて
mein Ohr an die kalten Schienen gelegt,
レールの響き聞きながら
lauschte dem Klang der Schienen
遥かな旅路を夢見てた
und träumte von einer weiten Reise.
思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin.
故郷離れて六年目
Sechs Jahre ist es her, seit ich die Heimat verließ.
思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin.
この先どこまでゆくのやら
Wohin wird es mich wohl noch verschlagen?
筑後の流れに
Im Flusslauf des Chikugo,
小魚釣りする人の影
der Schatten eines Mannes, der kleine Fische angelt,
川面にひとつ浮かんでた
spiegelte sich einsam auf der Wasseroberfläche.
風が吹くたび揺れていた
Er schwankte bei jedem Windstoß.
20歳になったばかりの僕は
Als ich gerade zwanzig geworden war,
別れた女を責めながら
gab ich der Frau, die mich verlassen hatte, die Schuld,
いっそ 死のうと泣いていた
weinte und dachte daran, lieber zu sterben.
恋は一度と信じてた
Ich glaubte, die Liebe gäbe es nur einmal.
思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin.
今では女房 子供持ち
Jetzt habe ich eine Frau und Kinder.
思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin.
あの頃 恋しく思い出す
Ich erinnere mich sehnsüchtig an jene Zeit.
眠れぬ夜に酒を飲み
Wenn ich in schlaflosen Nächten trinke,
夜汽車の汽笛 聞くたびに
jedes Mal, wenn ich das Pfeifen eines Nachtzugs höre,
僕の耳に遠く近く
dringt mal fern, mal nah an mein Ohr
レールの響きが過ぎてゆく
das Geräusch der Schienen heran.
思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin.
振り向くたびに故郷は
Jedes Mal, wenn ich zurückblicke, scheint die Heimat
思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin.
遠くなる様な気がします
immer weiter wegzurücken.
思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin.
ここまで一人で来たけれど
Bis hierher kam ich allein, aber
思えば遠くへ来たもんだ
Wenn ich bedenke, wie weit ich gekommen bin.
この先どこまでゆくのやら
Wohin wird es mich wohl noch verschlagen?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.