曹格 - 你的歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 曹格 - 你的歌




你的歌
Твоя песня
還記不記得兩千零六年 一月二十六日
Помнишь ли ты 2006 год, 26 января?
(You are my superwoman)
(Ты моя супервумен)
我說過 我不是一個音樂人
Я говорил, я не музыкант,
我只是一個很愛音樂的人 從不敢面對自己
Я всего лишь человек, который очень любит музыку. Раньше я боялся самого себя.
我沒有自信 我沒有生存的意義
У меня не было уверенности, не было смысла жизни.
(Baby I still believe)
(Любимая, я всё ещё верю)
到現在 我找到了自己 我相信自己
А теперь я нашёл себя, я верю в себя.
我就是唱歌給你聽的那一個人
Я тот, кто поёт песни для тебя.
(我愛你你是我的茱麗葉 我願意變成你的梁山伯)
люблю тебя, ты моя Джульетта, я готов стать твоим Лян Шаньбо)
在這幾年 因為有你聽我的歌
Все эти годы, благодаря тому, что ты слушала мои песни,
聽我的聲音 改變了我的生命
Слушала мой голос, моя жизнь изменилась.
我是一個平凡人 在做不平凡的事 謝謝你
Я обычный человек, делающий необычные вещи. Спасибо тебе.
我要對你說聲謝謝你 我要把聲音奉獻給你
Я хочу сказать тебе спасибо, я хочу посвятить тебе свой голос.
你陪著我 我陪著你 就這樣到最後
Ты со мной, я с тобой, и так до самого конца.
我也說過 對我 不要有太多的期望
Я также говорил, не ожидай от меня слишком многого,
可是 也不要低估我 我會繼續加油
Но и не стоит меня недооценивать. Я буду продолжать стараться,
繼續努力 繼續的往前走
Продолжать работать, продолжать идти вперёд.
(這個世界唯一的你)
(Ты единственная в этом мире)
我不能夠說 我經過了很多
Я не могу сказать, что прошёл через многое,
(I'm your superman)
твой супермен)
更不能夠說 以後的路會是怎樣 可是 我知道 今天
И тем более не могу сказать, какой будет мой путь дальше. Но я знаю, что сегодня
我寫了這首歌 要送給你 我要謝謝你
Я написал эту песню, чтобы подарить её тебе. Я хочу поблагодарить тебя.
我要對你說聲謝謝你 我要把聲音奉獻給你
Я хочу сказать тебе спасибо, я хочу посвятить тебе свой голос.
你陪著我 我陪著你 就這樣到最後 到最後
Ты со мной, я с тобой, и так до самого конца, до самого конца.
我要對你說聲謝謝你 我要把聲音奉獻給你
Я хочу сказать тебе спасибо, я хочу посвятить тебе свой голос.
你陪著我 我陪著你 就這樣到最後 到最後
Ты со мной, я с тобой, и так до самого конца, до самого конца.
如果 我不再唱歌了
Если я перестану петь,
你會記得我嗎 你還會愛我嗎
Ты будешь меня помнить? Ты будешь меня любить?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.