Paroles et traduction 曹軒賓 - 君子蘭(《碧血書香夢》插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君子蘭(《碧血書香夢》插曲)
Кливия (Музыкальная тема из сериала "Сон о библиотеке с кровавой историей")
君子蘭
幽靜芳香淡
Кливия,
твой
нежный
аромат
едва
уловим,
綠葉如箭
仰頭向天
Зелёные
листья,
как
стрелы,
тянутся
к
небесам.
百花落盡風雪漫天
Когда
все
цветы
увяли,
и
снег
запорошил
землю,
它盛開在
嚴寒
Ты
расцветаешь
в
самом
сердце
зимы.
君子翩翩
出淤泥不染
Благородный
цветок,
словно
истинный
джентльмен,
не
поддаётся
скверне,
胸懷致遠
溫和謙謙
С
широкой
душой
и
скромным
нравом.
身落穀底不訴哀怨
Даже
падая
на
самое
дно,
ты
не
жалуешься
на
судьбу,
居高
而不
狂言
А
достигнув
вершины,
не
хвастаешься.
多自然
那如風輕雲淡
Как
естественна
твоя
безмятежность,
словно
лёгкий
ветерок
и
облака,
也經得起莫測變換
Ты
выдерживаешь
любые
непредсказуемые
перемены.
浩瀚天地間
一杯水
一尺田
В
этом
бескрайнем
мире,
с
чашей
воды
и
клочком
земли,
也能讓生命在蔓延
噢
再蔓延
Жизнь
продолжает
распространяться,
всё
дальше
и
дальше.
在這安靜美好的世界
В
этом
тихом
и
прекрасном
мире,
有無聲的力量讓我感覺
溫暖
Есть
безмолвная
сила,
которая
согревает
меня.
那些晴朗的
輕盈的
生命啊
Эта
ясная,
лёгкая
жизнь,
潤物細無聲滋潤著我心田
Незаметно
питает
мое
сердце.
在單純時光中的漫漫無邊
В
бесконечности
этих
простых
дней,
獨自卻從未寂寞的君子蘭
Ты,
одинокая,
но
никогда
не
чувствующая
себя
одинокой
кливия,
君子翩翩
出淤泥不染
Благородный
цветок,
словно
истинный
джентльмен,
не
поддаётся
скверне,
胸懷致遠
溫和謙謙
С
широкой
душой
и
скромным
нравом.
身落穀地不訴哀怨
Даже
падая
на
самое
дно,
ты
не
жалуешься
на
судьбу,
居高
而不
狂言
А
достигнув
вершины,
не
хвастаешься.
多自然那如風輕雲淡
Как
естественна
твоя
безмятежность,
словно
лёгкий
ветерок
и
облака,
也經得起莫測變換
Ты
выдерживаешь
любые
непредсказуемые
перемены.
浩瀚天地間
一杯水
一尺田
В
этом
бескрайнем
мире,
с
чашей
воды
и
клочком
земли,
也能讓生命在蔓延
噢
再蔓延
Жизнь
продолжает
распространяться,
всё
дальше
и
дальше.
在這安靜美好的世界
В
этом
тихом
и
прекрасном
мире,
有無聲的力量讓我感覺溫暖
Есть
безмолвная
сила,
которая
согревает
меня.
那些晴朗的
輕盈的
生命啊
Эта
ясная,
лёгкая
жизнь,
潤物細無聲滋潤著我心田
Незаметно
питает
мое
сердце.
在單純時光中的漫漫無邊
В
бесконечности
этих
простых
дней,
獨自卻從未寂寞的君子蘭
Ты,
одинокая,
но
никогда
не
чувствующая
себя
одинокой
кливия,
面向燦爛~
啊~
Обращена
к
сиянию~
А~
啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~
Ла~ла~ла~ла~ла~ла~ла~ла~ла~
啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~啦~
Ла~ла~ла~ла~ла~ла~ла~ла~ла~ла~ла~
那些晴朗的
輕盈的
生命啊
Эта
ясная,
лёгкая
жизнь,
潤物細無聲滋潤著我心田
Незаметно
питает
мое
сердце.
在單純時光中的漫漫無邊
В
бесконечности
этих
простых
дней,
獨自卻從未寂寞的君子蘭
Ты,
одинокая,
но
никогда
не
чувствующая
себя
одинокой
кливия,
獨自卻從未寂寞的君子蘭
Ты,
одинокая,
но
никогда
не
чувствующая
себя
одинокой
кливия,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
参宿七
date de sortie
21-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.