Paroles et traduction 曹雅雯 - 幸福啊
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
透中午炎熱的南風迎面吹來
The
scorching
south
wind
greets
me
at
noon
捾著理想的かばん
膽嘛著愛在
Clinging
to
my
bag
of
dreams,
I’m
full
of
love
少年單純迷人的夢囥佇心內
My
youthful,
innocent,
and
charming
dreams
are
hidden
in
my
heart
向前走
安怎唱
詳細想看覓
Moving
forward,
how
should
I
sing?
A
closer
look
will
reveal
為了一仙五釐
加班又無眠
To
earn
a
pittance,
I
work
overtime
and
lose
sleep
夜半的路燈照著阮毋認輸的心
The
streetlights
at
midnight
illuminate
my
unyielding
heart
無情現實歲月的雨落袂停
The
relentless
rain
of
reality
falls
on
me
越頭看
想早前
敢有路用
Looking
back,
I
wonder
if
it's
all
worth
it
人咧講幸福啊
是為啥物
People
talk
about
happiness,
but
what
does
it
really
mean?
展開的彼雙手會飛對佗去
Where
will
my
outstretched
hands
take
me?
城市吵吵鬧鬧
顛來倒去
遮爾無閒
The
city
is
noisy
and
chaotic,
there’s
no
time
to
rest
咱的夢
何時才會覺醒
When
will
our
dreams
come
true?
人咧講幸福啊
是為啥物
People
talk
about
happiness,
but
what
does
it
really
mean?
一支草一點露嘛靠自己
Even
a
single
blade
of
grass
and
a
drop
of
dew
must
rely
on
themselves
不通驚
免懷疑
請相信唯一這粒心
Don't
be
afraid,
don't
doubt,
please
believe
in
your
heart
總會有上水的風景
咧等你
There
will
always
be
a
beautiful
view
waiting
for
you
為了一仙五釐
加班又無眠
To
earn
a
pittance,
I
work
overtime
and
lose
sleep
夜半的路燈照著阮毋認輸的心
The
streetlights
at
midnight
illuminate
my
unyielding
heart
無情現實歲月的雨落袂停
The
relentless
rain
of
reality
falls
on
me
越頭看
想早前
敢有路用
Looking
back,
I
wonder
if
it's
all
worth
it
人咧講幸福啊
是為啥物
People
talk
about
happiness,
but
what
does
it
really
mean?
展開的彼雙手會飛對佗去
Where
will
my
outstretched
hands
take
me?
城市吵吵鬧鬧
顛來倒去
遮爾無閒
The
city
is
noisy
and
chaotic,
there’s
no
time
to
rest
咱的夢
何時才會覺醒
When
will
our
dreams
come
true?
人咧講幸福啊
是為啥物
People
talk
about
happiness,
but
what
does
it
really
mean?
一支草一點露嘛靠自己
Even
a
single
blade
of
grass
and
a
drop
of
dew
must
rely
on
themselves
不通驚
免懷疑
請相信唯一這粒心
Don't
be
afraid,
don't
doubt,
please
believe
in
your
heart
總會有上水的風景
咧等你
There
will
always
be
a
beautiful
view
waiting
for
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
感謝
date de sortie
01-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.