Paroles et traduction 曾之喬 - 亮了
曾經以為
夢都實現
I
used
to
think
all
my
dreams
had
come
true
緊抓著所謂美好的一切
I
held
on
tight
to
what
I
thought
I
had
夜深人靜
卻輾轉難眠
In
the
dead
of
night,
I
lie
awake
這堡壘
透不進光線
This
fortress
is
impenetrable
夜那麼黑
我怎麼會
The
night
is
so
dark,
how
could
I
擁有卻無法擁抱這世界
Have
the
world
yet
not
be
able
to
embrace
it?
終於親手
敲碎這完美
I
finally
break
this
perfection
with
my
own
hands
我決定
再重來一遍
I'm
starting
over
again
為別人
而流淚
雙眼變得亮了
Tears
for
others
made
my
eyes
shine
有缺口
的世界
光線變得亮了
A
world
with
flaws
shines
不強求
不許願
原來更快樂
No
demands,
no
wishes,
it
turns
out
to
be
happier
愛來了
霧散了
心也亮了
Love
came,
the
fog
dispersed,
and
my
heart
shone
夜一樣黑
淚一樣鹹
The
night
was
still
dark,
the
tears
were
still
salty
不一樣的是你在我身邊
The
difference
was
you
were
by
my
side
多麼弔詭
幸福的答案
How
enigmatic,
the
answer
to
happiness
不問了
它才會出現
Only
when
it's
not
asked
for
will
it
appear
為別人
而流淚
雙眼變得亮了
Tears
for
others
made
my
eyes
shine
有缺口
的世界
光線變得亮了
A
world
with
flaws
shines
不強求
不許願
原來更快樂
No
demands,
no
wishes,
it
turns
out
to
be
happier
愛來了
霧散了
心也亮了
Love
came,
the
fog
dispersed,
and
my
heart
shone
看不見
的時候
星星依舊亮著
When
I
couldn't
see,
the
stars
were
still
shining
越想要
握緊的
越是容易碎了
The
tighter
we
want
to
hold
on,
the
easier
it
is
to
break
放開手
讓白鴿
自由的去飛
Let
go,
let
the
dove
fly
free
手空了
心滿了
而你來了
Empty
hands,
yet
your
presence
fills
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Ng, Shih Chen Hsu
Album
Light Up
date de sortie
15-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.