Paroles et traduction 曾沛慈 - Love is Paranoia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love is Paranoia
Love is Paranoia
以為會習慣
那日夜無光
忙不完的傷
I
thought
I
would
get
used
to
those
sleepless
nights,
those
never-ending
wounds
感情算一算
收不回的帳
當賺一些堅強
I
tally
up
my
feelings,
the
debts
I
can't
collect,
as
I
gain
some
strength
說幸福的謊
為倖存而忙
I
tell
the
lie
of
happiness,
being
busy
for
survival
還沒明白結果愛得不知所以然
I
still
don't
understand
why
I
loved
you
so
blindly
上愛情的當
養滿身的傷
結相同的疤
I
fell
for
love's
trap,
covered
in
scars,
with
similar
wounds
我們看過太多童話故事
才會無法理解平凡過失
We've
seen
too
many
fairy
tales,
that's
why
we
can't
understand
common
mistakes
任憑愛本著慾望的本事
去讓人懂事
We
let
love
be
driven
by
desire,
so
that
people
can
learn
to
be
sensible
但這樣的方式
又有什麼意思
But
what's
the
point
of
this
way?
就算再多歡笑眼淚交織
至少一次讓我幸福放肆
Even
with
more
laughter
and
tears
intertwined,
just
let
me
be
blissfully
happy
for
once
我明白愛情傷人的本事
是什麼樣子
I
understand
the
nature
of
love's
ability
to
hurt
我願意一試
當一個瘋子
愛得偏執
I
am
willing
to
give
it
a
try,
to
be
a
fool,
to
love
obsessively
以為會習慣
那日夜無光
忙不完的傷
I
thought
I
would
get
used
to
those
sleepless
nights,
those
never-ending
wounds
感情算一算
收不回的帳
當賺一些堅強
I
tally
up
my
feelings,
the
debts
I
can't
collect,
as
I
gain
some
strength
說幸福的謊
為倖存而忙
I
tell
the
lie
of
happiness,
being
busy
for
survival
還沒明白結果愛得不知所以然
I
still
don't
understand
why
I
loved
you
so
blindly
上愛情的當
養滿身的傷
結相同的疤
I
fell
for
love's
trap,
covered
in
scars,
with
similar
wounds
我們看過太多童話故事
才會無法理解平凡過失
We've
seen
too
many
fairy
tales,
that's
why
we
can't
understand
common
mistakes
任憑愛本著慾望的本事
去讓人懂事
We
let
love
be
driven
by
desire,
so
that
people
can
learn
to
be
sensible
但這樣的方式
又有什麼意思
But
what's
the
point
of
this
way?
就算再多歡笑眼淚交織
至少一次讓我幸福放肆
Even
with
more
laughter
and
tears
intertwined,
just
let
me
be
blissfully
happy
for
once
我明白愛情傷人的本事
是什麼樣子
I
understand
the
nature
of
love's
ability
to
hurt
我願意一試
當一個瘋子
愛得偏執
I
am
willing
to
give
it
a
try,
to
be
a
fool,
to
love
obsessively
我們看過太多童話故事
所以無法理解平凡過失
We've
seen
too
many
fairy
tales,
that's
why
we
can't
understand
common
mistakes
任憑愛本著慾望的本事
去讓人懂事
We
let
love
be
driven
by
desire,
so
that
people
can
learn
to
be
sensible
但這樣的方式
又有什麼意思
But
what's
the
point
of
this
way?
就算再多歡笑眼淚交織
至少一次讓我幸福放肆
Even
with
more
laughter
and
tears
intertwined,
just
let
me
be
blissfully
happy
for
once
我明白愛情傷人的本事
是什麼樣子
I
understand
the
nature
of
love's
ability
to
hurt
我願意一試
當一個瘋子
愛得偏執
I
am
willing
to
give
it
a
try,
to
be
a
fool,
to
love
obsessively
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.