曾沛慈 - 識趣 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 曾沛慈 - 識趣




識趣
Conscience
好幾次都任性地去鬧
Several times I played up capriciously
想認輸還嫌太早
Thinking it was too early to admit defeat
當一切都當信仰也失效
When everything, even faith, had failed
知足不被需要
I knew contentment in not being needed
想證明有愛就不懼煎熬
I wanted to prove that with love there is no fear of torment
卻證實離別是天公地道
But it was proven that parting is nature's way
那時候還瞧不起的擁抱
That embrace I despised at the time
才知道是思念的圈套
I now realize is the trap of longing
我想我 不需要大聲嚷嚷
I guess I don't need to shout aloud
沒必要 去呼籲彼此都好
No need to appeal for us both to be okay
懂得要比失去更重要
To understand is more important than to lose
道別了之後 就遠眺 就微笑
After saying goodbye, look afar, and smile
知情地擁有 識趣放掉
Knowingly holding, tactfully letting go
我想我 沒什麼驕傲
I guess I have nothing to be proud of
只不過凡事都不愛計較
It's just that I don't like to argue about anything
生命裡愛有時徒勞 想的人見不到
Sometimes love is futile in life, and I can't see the one I'm thinking of
早知道 知情地擁有 識趣放掉
If only I had known, knowingly holding, tactfully letting go
好幾次都任性地去鬧
Several times I played up capriciously
想認輸還嫌太早
Thinking it was too early to admit defeat
當一切都當信仰也失效
When everything, even faith, had failed
知足不被需要
I knew contentment in not being needed
想證明有愛就不懼煎熬
I wanted to prove that with love there is no fear of torment
才知道是思念的圈套
But I realized it was the trap of longing
我想我 不需要大聲嚷嚷
I guess I don't need to shout aloud
沒必要 去呼籲彼此都好
No need to appeal for us both to be okay
懂得要比失去更重要
To understand is more important than to lose
道別了之後 就遠眺 就微笑
After saying goodbye, look afar, and smile
知情地擁有 識趣放掉
Knowingly holding, tactfully letting go
我想我 沒什麼驕傲
I guess I have nothing to be proud of
只不過凡事都不愛計較
It's just that I don't like to argue about anything
生命裡愛有時徒勞 想的人見不到
Sometimes love is futile in life, and I can't see the one I'm thinking of
早知道 知情地擁有 識趣放掉
If only I had known, knowingly holding, tactfully letting go
識趣放掉
Tactfully letting go
識趣放掉
Tactfully letting go
識趣放掉
Tactfully letting go





Writer(s): 吴振豪


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.