曾沛慈 - 識趣 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 曾沛慈 - 識趣




識趣
Благоразумие
好幾次都任性地去鬧
Много раз капризничала и буянила,
想認輸還嫌太早
Сдаваться было ещё слишком рано.
當一切都當信仰也失效
Когда всё, даже вера, потеряло смысл,
知足不被需要
Довольствоваться малым стало лишним.
想證明有愛就不懼煎熬
Хотела доказать, что с любовью не страшны муки,
卻證實離別是天公地道
Но доказала лишь, что расставание закон природы.
那時候還瞧不起的擁抱
Те объятия, которые тогда я презирала,
才知道是思念的圈套
Оказались ловушкой тоски.
我想我 不需要大聲嚷嚷
Думаю, мне не нужно кричать,
沒必要 去呼籲彼此都好
Нет смысла призывать к взаимному счастью.
懂得要比失去更重要
Понимание важнее потери.
道別了之後 就遠眺 就微笑
После прощания, просто смотрю вдаль и улыбаюсь.
知情地擁有 識趣放掉
Зная правду, обладать, благоразумно отпустить.
我想我 沒什麼驕傲
Думаю, я не гордая,
只不過凡事都不愛計較
Просто не люблю во всём искать подвох.
生命裡愛有時徒勞 想的人見不到
В жизни любовь иногда бывает напрасной, тех, кого хочешь видеть, не увидишь.
早知道 知情地擁有 識趣放掉
Лучше бы раньше знала: зная правду, обладать, благоразумно отпустить.
好幾次都任性地去鬧
Много раз капризничала и буянила,
想認輸還嫌太早
Сдаваться было ещё слишком рано.
當一切都當信仰也失效
Когда всё, даже вера, потеряло смысл,
知足不被需要
Довольствоваться малым стало лишним.
想證明有愛就不懼煎熬
Хотела доказать, что с любовью не страшны муки,
才知道是思念的圈套
Оказались ловушкой тоски.
我想我 不需要大聲嚷嚷
Думаю, мне не нужно кричать,
沒必要 去呼籲彼此都好
Нет смысла призывать к взаимному счастью.
懂得要比失去更重要
Понимание важнее потери.
道別了之後 就遠眺 就微笑
После прощания, просто смотрю вдаль и улыбаюсь.
知情地擁有 識趣放掉
Зная правду, обладать, благоразумно отпустить.
我想我 沒什麼驕傲
Думаю, я не гордая,
只不過凡事都不愛計較
Просто не люблю во всём искать подвох.
生命裡愛有時徒勞 想的人見不到
В жизни любовь иногда бывает напрасной, тех, кого хочешь видеть, не увидишь.
早知道 知情地擁有 識趣放掉
Лучше бы раньше знала: зная правду, обладать, благоразумно отпустить.
識趣放掉
Благоразумно отпустить.
識趣放掉
Благоразумно отпустить.
識趣放掉
Благоразумно отпустить.





Writer(s): 吴振豪


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.