Paroles et traduction 曾瑋中 - 必巡 (三立戲劇《含笑食堂》片尾曲/《嘉慶君遊臺灣》片頭曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
必巡 (三立戲劇《含笑食堂》片尾曲/《嘉慶君遊臺灣》片頭曲)
Destined to Wander (Ending Theme Song for SETTV Drama "Smiling Noodle House" / Opening Theme Song for "Emperor Jiaqing's Travel to Taiwan")
講
一句拍勢
講話無算話
Saying
I'm
sorry,
saying
I
didn't
mean
it
佇這个輪迴
真心賰啥貨
In
this
cycle
of
reincarnation,
what
true
feelings
remain?
你看日出的鳥仔咧啼
You
see
the
birds
crying
at
sunrise,
是自然的運行造勢
It's
the
natural
course
of
things,
像人心若痛
閬港上濟
Like
a
heart
in
pain,
seeking
refuge.
免傷濟解釋
予人心鎮地
No
need
for
so
many
explanations,
just
let
my
heart
settle,
歲月再經過
誰攏袂放過
As
time
goes
by,
no
one
is
spared,
有一種緣份予人做伙
There's
a
kind
of
fate
that
brings
people
together,
也就有怨恨今生今世
And
there's
resentment
in
this
life,
可惜咱倆人
過千萬年也袂當相陪
It's
a
pity
that
we
two,
even
after
millions
of
years,
can't
be
together.
天地之闊予咱覕相揣
The
vastness
of
heaven
and
earth
lets
us
hide
and
seek,
四季輪替替無咱兩个
The
four
seasons
change,
but
not
for
us
two,
我毋甘願
孤單留戀
I'm
unwilling,
lonely
and
lingering,
親像孤鳥展翅咧飛
Like
a
lone
bird
spreading
its
wings
and
flying.
滿四界揣你的人佇佗
I
search
everywhere,
where
are
you?
敢講註定我佮你無緣
Are
we
truly
destined
to
be
apart?
將我靈魂
捶到必巡
My
soul
is
battered,
destined
to
wander,
我也無後悔
But
I
have
no
regrets.
免傷濟解釋
予人心鎮地
No
need
for
so
many
explanations,
just
let
my
heart
settle,
歲月再經過
誰攏袂放過
As
time
goes
by,
no
one
is
spared,
有一種緣份予人做伙
There's
a
kind
of
fate
that
brings
people
together,
也就有怨恨今生今世
And
there's
resentment
in
this
life,
可惜咱倆人
過千萬年也袂當相陪
It's
a
pity
that
we
two,
even
after
millions
of
years,
can't
be
together.
天地之闊予咱覕相揣
The
vastness
of
heaven
and
earth
lets
us
hide
and
seek,
四季輪替替無咱兩个
The
four
seasons
change,
but
not
for
us
two,
我毋甘願
孤單留戀
I'm
unwilling,
lonely
and
lingering,
親像孤鳥展翅咧飛
Like
a
lone
bird
spreading
its
wings
and
flying.
滿四界揣你的人佇佗
I
search
everywhere,
where
are
you?
敢講註定我佮你無緣
Are
we
truly
destined
to
be
apart?
將我靈魂
捶到必巡
My
soul
is
battered,
destined
to
wander,
我也無後悔
But
I
have
no
regrets.
天地之闊予咱覕相揣
The
vastness
of
heaven
and
earth
lets
us
hide
and
seek,
四季輪替替無咱兩个
The
four
seasons
change,
but
not
for
us
two,
我毋甘願
孤單留戀
I'm
unwilling,
lonely
and
lingering,
親像孤鳥展翅咧飛
Like
a
lone
bird
spreading
its
wings
and
flying.
滿四界揣你的人佇佗
I
search
everywhere,
where
are
you?
敢講註定我佮你無緣
Are
we
truly
destined
to
be
apart?
將我靈魂
捶到必巡
My
soul
is
battered,
destined
to
wander,
我也無後悔
But
I
have
no
regrets.
將我靈魂
捶到必巡
My
soul
is
battered,
destined
to
wander,
我也無後悔
But
I
have
no
regrets.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
總會有一工
date de sortie
07-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.