Paroles et traduction 曾路得 - 你
迷惘的一颗心
曾留下多少抑郁
A
lost
heart
had
left
a
lot
of
depression
你
悠然飘过我心中
You
gently
floated
through
my
heart
就似那幽林内一丝清风
Just
like
a
breeze
in
the
dark
forest
低声唏嘘
令沉寂泛起骚动
Whispering
softly,
making
the
silence
rustle
我
茫然醒觉眼惺忪
I
was
awakened
in
a
daze
and
my
eyes
were
sleepy
但觉得新房内紧封的窗
轻轻推开
But
I
felt
that
the
tightly
sealed
window
in
the
new
house
was
gently
pushed
open
赶去陈年的忧郁
Driving
away
the
old
depression
顿见得青天底
一切显出光辉分外变得青绿
Suddenly,
I
saw
everything
under
the
blue
sky
was
glorious
and
extraordinarily
green
新的生机又在世间飘扬
浓情因你暗滋长
A
new
vitality
was
spreading
in
the
world,
and
deep
affection
grew
because
of
you
让你这温柔的一丝清风
轻轻的吹
Let
your
gentle
breeze
blow
softly
吹暖我内心冰凉
Warm
the
coldness
in
my
heart
又见得青天底
一切显出光辉分外变得青绿
Again,
I
saw
everything
under
the
blue
sky
was
glorious
and
extraordinarily
green
新的生机又在世间飘扬
浓情因你暗滋长
A
new
vitality
was
spreading
in
the
world,
and
deep
affection
grew
because
of
you
让你这温柔的一丝清风
轻轻的吹
Let
your
gentle
breeze
blow
softly
吹暖我内心冰凉
Warm
the
coldness
in
my
heart
变化了
世间一切
爱意常存心里
The
world
has
changed,
and
love
will
always
be
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Lennon, Paul Mccartney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.