有形ランペイジ feat. majiko - ロストエンファウンド - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 有形ランペイジ feat. majiko - ロストエンファウンド




ロストエンファウンド
Lost and Found
「もう、いいかい。」 僕は尋ねるけど
“Are you ready yet?” I ask you,
そもそも君はこのゲームを知らないんだ
But you probably don't know this game at all
ああ、君は 巧く隠れて居る様だ
Oh, you’re so cleverly hidden,
そもそも隠れて居るかどうかすらわからないんだ
To the point I can't even tell if you're hidden at all
アイ色のカケラ、探すたび
Every time I search for this azure fragment,
僕にはそんなもの無かったと言い張ってたんだ
You insist it's not yours
彼等も訪れた場所なんだろう、
That place they visited as well,
沢山のきせきが確かに存在して居たんだ
It surely held many little miracles
だれもが探しもの ふたり
Two people, both looking for something
きっと何かを悟った様
Two people who surely must have realized something
どこかで出逢うだろう
Somewhere, we'll meet,
寄り添って 同じ色の表情で―
Our expressions matching perfectly
もう一歩、進む勇気が在れば
If only you had the courage to take one step forward,
抵抗なく君自身と此処で向き合えたのかな?
Would you have been able to face yourself here without resistance?
「もう、いいよ。」 君の声で振り向いた
“I'm ready now,” I hear you say as I turn,
瑕だらけの空間世界に色が付いた
And the flawed world around us fills with color
だって君なんて見附から無いよ
'Cause there's no way I could ever find you,
悲しくて情けなくて逃げ出した
So pathetic and cowardly, I ran away
夢中で嘘の合間をくぐって
Desperately crawling through the abyss,
ぶつかって毒を吐いて
Crashing and spitting insults,
崩れ落ちてしまいたくて
Desperate to just collapse,
嘘は本当の君を隠していく
Lies only obscuring the real you
行き場を失う 転ぶ
Losing my way, I stumble,
はっと彼らを一瞥する
And I catch a glimpse of them,
怪訝にもがいている僕をみる
Their curious, judgmental gazes upon me,
慌てて目をそらす
So I quickly look away
「ゲームがそう、始まる前からもう
“The game actually started long ago,
ドサクサに紛れて顔隠してきたんだってね。」
You just snuck in and hid your face in the confusion, didn't you?”
「もう、遅いよ。」 彼等の声張り付いた
“It's too late,” they shout,
途方も無い逃げ場に言い訳をそっと投げた
So I toss an excuse into that vast, hidden space
そうさ君なんて見附から無いよ
'Cause there's no way I could ever find you,
悲しくて情けなくて逃げ出した
So pathetic and cowardly, I ran away
夢中で嘘の合間をくぐって
Desperately crawling through the abyss,
アイタクテ アイシタクテ
Longing to see you, longing to love you,
ハナシタクテ ハナレテシマウノガ
Wanting to talk to you, but I’m terrified and I
恐くて四肢をほうり出した
Stretch out my limbs
隠れて居たのは本当に君だったのか?
Was it truly you who was hiding?
僕もゲームが始まるずっとずっと前から
I too, long before the game began,
綺麗事に紛れて 本当の顔隠して
Hid my true face amidst beautiful lies
居たんじゃないのか?
Wasn't I the one who was actually there?
アイ色のカケラは失くしてしまったけれど
Though I've lost the azure fragment,
少しばかり時間は過ぎてしまったけれど
And though much time has passed,
ただ君と向き合って 伝えるべき言葉が
I can finally face you and say,
ひとつだけ在る
There's something I must tell you
失ってしまったものが 見附からないと
Who says that something you've lost
誰が決めた?
Can’t be found?
このゲームを終わらせるんだ
I'm ending this game
走り出せ 走り出すんだ
I'm running, I'm running
アイたいよ アイたくて
I want to see you, I want to love you,
転んだ事なんて 舌を出してさ
So I’ll stick my tongue out and laugh
笑ってやるんだ 笑ってやるんだ
At all the times I fell
溢れ出した目一杯の君の君の君の涙も
All your tears that overflowed,
かすれて消えた君の君の君の君の君の声も
All your words that faded away,
失くした君の君の君の君の君の君の心臓も
All your heart that you lost,
『―いま、見い附けた。』
“I've finally... found it.”





Writer(s): Sasakure.uk, sasakure.uk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.