Paroles et traduction 朱七 feat. 周深 - 樓臺
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當年結拜
When
we
swore
we'd
be
brothers
羞澀的神采
You
wore
a
shy,
beautiful
blush
今日樓臺
Today,
in
this
tower
看你紅妝粉黛
I
see
you
in
makeup
and
a
gown
約定去未來
We
promised
to
face
the
future
翩翩少年如雪白
A
graceful
youth,
as
white
as
snow
你寫意山水蓬萊
You
painted
ethereal
mountains
我琴聲飄雲外
My
lute
strings
played
among
the
clouds
癡癡情愛(癡癡情愛)
Foolish
love
(Foolish
love)
我心如松柏(癡癡等你來)
My
heart,
like
a
sturdy
pine
(Patiently
waiting
for
you)
曾經滄海(朝暮三載)
I've
experienced
great
loss
(Together
for
three
short
years)
任林中百花開(冬雷夏雨雪)
Let
the
forest
flowers
bloom
(Through
winter
thunder,
summer
rain,
and
snow)
你是祝英台
You
are
Zhu
Yingtai
偏偏要改了穿戴(偏偏我改了穿戴)
Yet
you
insist
on
changing
your
clothes
(Yet
I
insist
on
changing
my
clothes)
那個纏綿的男孩(那個纏綿的男孩)
That
charming
boy
(That
charming
boy)
換成鳳冠裙擺(不愛鳳冠裙擺)
Has
become
a
woman
in
a
phoenix
crown
and
skirt
(But
I
do
not
like
the
phoenix
crown
and
skirt)
我不知
竟不知(我不是)
I
did
not
know,
I
really
did
not
know
(It's
me)
你是深閨中的女子(藏在深閨中的女子)
You
are
a
woman
from
a
wealthy
family
(Hidden
away
in
a
wealthy
family)
滿屋詩(觀音祠)
空胭脂(樵夫癡)
A
room
filled
with
poems
(Guan
Yin
Temple)
Empty
rouge
(Besotted
woodsman)
娥眉淡淡藏心事(我苦苦暗示)
Your
delicate
brows
conceal
your
true
feelings
(I
hinted
shamelessly)
你不是
你不是(我如何不是)
You
are
not,
you
are
not
(How
can
I
not
be?)
三年同窗明月修辭(難道光陰虛擲)
We
studied
together
for
three
years
under
the
moonlight
(Was
our
time
together
meaningless?)
從此窗櫺簷角相思(我夜夜相思)
Henceforth,
I
will
love
you
from
my
windowsill
and
eaves
(I
think
of
you
every
night)
他已消失(山伯未遲)
不留一字(錯訂盟誓)
He
has
vanished
(Shan
Bo
has
not
delayed)
Leaving
no
letter
(Mistaken
engagement
vow)
當年結拜(當年結拜)
When
we
swore
we'd
be
brothers
(When
we
swore
we'd
be
brothers)
我心如松柏(羞澀的神采)
My
heart,
like
a
sturdy
pine
(You
wore
a
shy,
beautiful
blush)
今日樓臺(今日樓臺)
Today,
in
this
tower
(Today,
in
this
tower)
看你紅妝粉黛(天地沉入海)
I
see
you
in
makeup
and
a
gown
(Heaven
and
earth
have
sunk
into
the
sea)
你是祝英台
You
are
Zhu
Yingtai
翩翩少年如雪白(哪來少年如雪白)
A
graceful
youth,
as
white
as
snow
(Where
is
this
youth
as
white
as
snow?)
我不曾退隱蓬萊(你不曾退隱蓬萊)
I
did
not
retreat
to
Mount
Penglai
(You
did
not
retreat
to
Mount
Penglai)
你卻換鳳冠裙擺(我不換鳳冠裙擺)
Yet
you
have
changed
into
a
phoenix
crown
and
skirt
(But
I
have
not
changed
into
a
phoenix
crown
and
skirt)
我不知
竟不知(是)
I
did
not
know,
I
really
did
not
know
(Yes)
你是深閨中的女子(藏在深閨中的女子)
You
are
a
woman
from
a
wealthy
family
(Hidden
away
in
a
wealthy
family)
滿屋詩(鵲橋織)
空胭脂(鴛鴦池)
A
room
filled
with
poems
(Magpie's
bridge
weaver)
Empty
rouge
(Mandarin
duck
pond)
娥眉淡淡藏心事(我苦苦暗示)
Your
delicate
brows
conceal
your
true
feelings
(I
hinted
shamelessly)
你不是
你不是(我如何不是)
You
are
not,
you
are
not
(How
can
I
not
be?)
三年同窗明月修辭(難道光陰虛擲)
We
studied
together
for
three
years
under
the
moonlight
(Was
our
time
together
meaningless?)
從此窗櫺簷角相思(我夜夜相思)
Henceforth,
I
will
love
you
from
my
windowsill
and
eaves
(I
think
of
you
every
night)
他已消失(錯訂盟誓)
不留一字
He
has
vanished
(Mistaken
engagement
vow)
Leaving
no
letter
我不知
竟不知(春去冬至)
I
did
not
know,
I
really
did
not
know
(Spring
has
turned
to
winter)
你願化蝶輕言生死(蝴蝶幾日生死)
You
wish
to
transform
into
a
butterfly
and
speak
lightly
of
life
and
death
(How
long
will
a
butterfly
live
and
die?)
早與遲(既相識)
虛與實(又相知)
Sooner
or
later
(Once
we
met)
Reality
or
illusion
(And
came
to
know
each
other)
無關誰家貴公子(何必辨雄雌)
It
doesn't
matter
who
is
a
noble
son
(Why
bother
distinguishing
between
male
and
female?)
你不是
你不是(我如何不是)
You
are
not,
you
are
not
(How
can
I
not
be?)
十八里路綿綿情絲(伴你蒲葦磐石)
Our
love
will
endure
for
eighteen
miles
(I
will
be
your
steadfast
companion)
從此窗櫺簷角相思(我夜夜相思)
Henceforth,
I
will
love
you
from
my
windowsill
and
eaves
(I
think
of
you
every
night)
他已消失(山伯未遲)
不留一字
(蝶已展翅)
He
has
vanished
(Shan
Bo
has
not
delayed)
Leaving
no
letter
(The
butterfly
has
spread
its
wings)
從此蝴蝶忘了舊事(忘了舊事)
Henceforth,
the
butterfly
has
forgotten
the
past
(Forgotten
the
past)
各執一詞(各執一詞)
Each
with
their
own
side
of
the
story
(Each
with
their
own
side
of
the
story)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
樓臺
date de sortie
21-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.