Paroles et traduction 朱晓琳 - 好兆头
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
台湾流行歌曲
Taiwanese
Pop
Song
背起行囊穿起那条发白的牛仔裤
I
backpacked
and
put
on
my
faded
jeans,
装着若有其事的告别
Packing
a
goodbye
note
that
tried
to
sound
casual.
告诉妈妈我想我想离家出游几天
I
told
my
mother
I
wanted
to
travel
for
a
few
days,
妈妈笑着对我说
And
she
smiled
and
said,
别忘了回家的路
"Don't
forget
the
way
home."
站在门口想了好半天
I
stood
at
the
door
and
thought
for
a
long
time,
鼓足勇气走出了家的门
Then
mustered
up
the
courage
to
step
out
of
the
house.
还是回头望了好几眼
I
still
looked
back
a
few
times,
毕竟是独自离家出门
After
all,
it
was
my
first
time
leaving
home
alone.
喔喔喔
那一年我十七岁
Oh
oh
oh,
I
was
seventeen
that
year.
走在街上漫无目的不知向哪里去
I
walked
the
streets
aimlessly,
not
knowing
where
to
go,
买了戏票看了几场电影
I
bought
a
movie
ticket
and
watched
a
few
movies,
商店橱窗挂了几件出色的灯笼裤
The
shop
window
displayed
a
few
nice
pairs
of
harem
pants.
那一定十分美丽
I'd
definitely
look
beautiful.
站在橱窗看了好半天
I
stood
in
front
of
the
window
for
a
long
time,
摸摸口袋没有多少钱
But
when
I
checked
my
pockets,
I
didn't
have
enough
money.
只好把脸贴在玻璃窗
So
I
just
pressed
my
face
against
the
glass
给老板娘做个大鬼脸
And
made
a
funny
face
at
the
shopkeeper.
喔喔喔
那一年我十七岁
Oh
oh
oh,
I
was
seventeen
that
year.
十字路口东张西望误闯了红绿灯
At
the
crossroads,
I
looked
around
and
accidentally
ran
a
red
light,
计程司机臭骂我几句
And
a
taxi
driver
scolded
me,
出了门来蹙了眉头真叫人好扫兴
Which
made
me
frown
and
feel
really
annoyed.
想起妈妈对我说
I
remembered
what
my
mother
said,
别忘了回家的路
"Don't
forget
the
way
home."
站在路口犹豫大半天
I
stood
at
the
intersection
and
hesitated
for
a
long
time,
鼓足勇气走进了家的门
Then
mustered
up
the
courage
to
walk
home.
看见妈妈笑着对我说
When
I
saw
my
mother,
she
smiled
and
said,
毕竟是自己的家最温暖
After
all,
there's
no
place
like
home.
喔喔喔
那一年我十七岁
Oh
oh
oh,
I
was
seventeen
that
year.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.