Paroles et traduction 朱晓琳 - 梦江南
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
草青青
水蓝蓝
哦
白云深处是故乡
Зеленеет
трава,
синеют
воды,
о,
там,
где
белые
облака
целуют
небо,
мой
родной
край.
故乡在江南
雨茫茫
桥弯弯
哦
白帆片片是梦乡
Мой
дом
– в
Цзяннане,
в
дымке
дождей,
в
изгибах
мостов,
о,
белые
паруса
уносят
в
мир
грез.
梦乡在江南
不知今宵是何时的云烟
Мои
грезы
– в
Цзяннане.
Не
знаю,
дымка
ли
это
сегодняшнего
вечера,
也不知今夕是何夕的睡莲
И
не
знаю,
распустилась
ли
сегодня
эта
водяная
лилия.
只愿能够化作唐宋诗篇
Хочу
лишь
стать
стихом
эпохи
Тан
и
Сун,
长眠在你的身边
Чтобы
вечно
покоиться
рядом
с
тобой.
不知今宵是何时的云烟
Не
знаю,
дымка
ли
это
сегодняшнего
вечера,
也不知今夕是何夕的睡莲
И
не
знаю,
распустилась
ли
сегодня
эта
водяная
лилия.
只愿能够化作唐宋诗篇
Хочу
лишь
стать
стихом
эпохи
Тан
и
Сун,
长眠在你的身边
Чтобы
вечно
покоиться
рядом
с
тобой.
不知今宵是何时的云烟
Не
знаю,
дымка
ли
это
сегодняшнего
вечера,
也不知今夕是何夕的睡莲
И
не
знаю,
распустилась
ли
сегодня
эта
водяная
лилия.
只愿能够化作唐宋诗篇
Хочу
лишь
стать
стихом
эпохи
Тан
и
Сун,
长眠在你的身边
Чтобы
вечно
покоиться
рядом
с
тобой.
草青青
水蓝蓝
哦
白云深处是故乡
Зеленеет
трава,
синеют
воды,
о,
там,
где
белые
облака
целуют
небо,
мой
родной
край.
故乡在江南
不知今宵是何时的云烟
Мой
дом
– в
Цзяннане.
Не
знаю,
дымка
ли
это
сегодняшнего
вечера,
也不知今夕是何夕的睡莲
И
не
знаю,
распустилась
ли
сегодня
эта
водяная
лилия.
只愿能够化作唐宋诗篇
Хочу
лишь
стать
стихом
эпохи
Тан
и
Сун,
长眠在你的身边
Чтобы
вечно
покоиться
рядом
с
тобой.
只愿能够化作唐宋诗篇
Хочу
лишь
стать
стихом
эпохи
Тан
и
Сун,
长眠在你的身边
Чтобы
вечно
покоиться
рядом
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.