朱浩仁 - 铃犀 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 朱浩仁 - 铃犀




铃犀
Колокольчик Си
谁的诺言静静藏在心深处
Чьи обещания тихо таятся в глубине сердца,
转身又仿佛 走入百花深谷
Повернувшись, словно в долину цветов попал.
马蹄声中喧哗逍遥的欢呼
Среди топота копыт, шумные, беззаботные крики,
眼泪汇成一面湖
Слёзы мои в озеро превратились.
再修多少年 灵气会重现
Сколько лет пройдет, пока дух мой вновь окрепнет,
弹指间与你相见
В мгновение ока встречусь я с тобой.
陪你再尝遍 人间烟火的锤炼
С тобой вновь испытаю я все тяготы мирской жизни,
化云烟
И развеюсь, как дым.
铃声一遍遍 绕成了思念
Звук колокольчика вновь и вновь превращается в тоску,
卸不了爱恨无边
Не могу избавиться от бесконечных любви и ненависти.
铃声一遍遍 解铃还须系铃人的缘
Звук колокольчика вновь и вновь... Развязать узел может лишь тот, кто его завязал,
只怕你听不见
Боюсь, ты не услышишь.
铃声一遍遍 绕成了思念
Звук колокольчика вновь и вновь превращается в тоску,
跨不过的地平线
Горизонт, который мне не пересечь.
环绕在我耳边 满载你的千语万言
Звучит он в моих ушах, наполненный твоими тысячами слов,
等沧海都开成平原
Пока море не превратится в равнину,
等你再看我一眼
Буду ждать, когда ты снова взглянешь на меня.
再修多少年 灵气会重现
Сколько лет пройдет, пока дух мой вновь окрепнет,
弹指间与你相见
В мгновение ока встречусь я с тобой.
陪你再尝遍 人间烟火的锤炼
С тобой вновь испытаю я все тяготы мирской жизни,
化云烟
И развеюсь, как дым.
铃声一遍遍 绕成了思念
Звук колокольчика вновь и вновь превращается в тоску,
卸不了爱恨无边
Не могу избавиться от бесконечных любви и ненависти.
铃声一遍遍 解铃还须系铃人的缘
Звук колокольчика вновь и вновь... Развязать узел может лишь тот, кто его завязал,
只怕你听不见
Боюсь, ты не услышишь.
铃声一遍遍 绕成了思念
Звук колокольчика вновь и вновь превращается в тоску,
跨不过的地平线
Горизонт, который мне не пересечь.
环绕在我耳边 满载你的千语万言
Звучит он в моих ушах, наполненный твоими тысячами слов,
等沧海都开成平原
Пока море не превратится в равнину,
等你再看我一眼
Буду ждать, когда ты снова взглянешь на меня.
铃声一遍遍 绕成了思念
Звук колокольчика вновь и вновь превращается в тоску,
卸不了爱恨无边
Не могу избавиться от бесконечных любви и ненависти.
铃声一遍遍 解铃还须系铃人的缘
Звук колокольчика вновь и вновь... Развязать узел может лишь тот, кто его завязал,
只怕你听不见
Боюсь, ты не услышишь.
铃声一遍遍 绕成了思念
Звук колокольчика вновь и вновь превращается в тоску,
跨不过的地平线
Горизонт, который мне не пересечь.
环绕在我耳边 满载你的千语万言
Звучит он в моих ушах, наполненный твоими тысячами слов,
等沧海都开成平原
Пока море не превратится в равнину,
等你再看我一眼
Буду ждать, когда ты снова взглянешь на меня.





Writer(s): Hao Ren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.