Paroles et traduction 朱浩仁 - 骆驼
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
没什么不妥
There's
nothing
wrong
当一只愚痴迷路骆驼
As
a
foolish
lost
camel
走不出你留下的沙漠
Can't
get
out
of
the
desert
you
left
behind
太阳下的云倒流
The
clouds
under
the
sun
flow
backwards
我冲向你呼唤的方向一直走
I
ran
towards
the
direction
of
your
call
还来不及碰到你已远走
And
before
I
could
touch
you,
you
were
gone
蒲公英在漂流
The
dandelion
is
floating
像一峰走失迷失方向的骆驼
Like
a
lost
and
disoriented
camel
一有你的消息
As
soon
as
there's
news
of
you
越恶劣的沙漠
(越恶劣的沙漠)
The
worse
the
desert
(The
worse
the
desert)
我还是能度过
(我还是能度过)
I
can
still
get
through
it
(I
can
still
get
through
it)
就讓我當個稱職駱駝
(就讓我當個稱職駱駝)
Just
let
me
be
a
dutiful
camel
(Just
let
me
be
a
dutiful
camel)
反正我已离不开沙漠
(已离不开沙漠)
Anyway,
I
can't
leave
the
desert
(I
can't
leave
the
desert)
太阳下的云倒流
The
clouds
under
the
sun
flow
backwards
我冲向你呼唤的方向一直走
I
ran
towards
the
direction
of
your
call
还来不及碰到你已远走
And
before
I
could
touch
you,
you
were
gone
蒲公英在漂流
The
dandelion
is
floating
像一峰走失迷失方向的骆驼
Like
a
lost
and
disoriented
camel
一有你的消息
As
soon
as
there's
news
of
you
太阳下的云倒流
The
clouds
under
the
sun
flow
backwards
总有一天它会带走你的沙漠
One
day
it
will
take
away
your
desert
不需要再回头你已远走
You
don't
need
to
turn
back,
you
are
gone
蒲公英在漂流
The
dandelion
is
floating
就让我飘到下一个海市蜃楼
Let
me
drift
to
the
next
mirage
就算没你的消息
Even
if
there's
no
news
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haoren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.