Paroles et traduction 朱頭皮 - 唱黑衣人給黑衣人的黑衣人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唱黑衣人給黑衣人的黑衣人
Песня黑衣人 для黑衣人 от黑衣人
是否記得
有一個歌者
Помнишь
ли
ты
одного
певца,
他總是穿著
一身的黑色
Который
всегда
носил
чёрное?
人人叫他
是個MAN
IN
BLACK
Все
звали
его
Человек
в
Чёрном,
不是星際戰警
他是個深沈的人
Не
агент
из
"Людей
в
чёрном",
а
глубокий
человек.
有人問他
都穿黑的幹啥
Кто-то
спросил
его,
зачем
он
всегда
в
чёрном,
難道你每天
都有喪禮要跑攤
Неужели
он
каждый
день
бегает
по
похоронам?
他乾脆就寫了
一首歌來回答
Он
просто
написал
песню
в
ответ,
這一首歌
就是MAN
IN
BLACK
И
эта
песня
называется
"Человек
в
Чёрном".
他說他為何
總是穿著黑色
Он
сказал,
почему
он
всегда
носит
чёрное,
因為這個世界
有悲無歡有離無合
Потому
что
в
этом
мире
есть
горе
без
радости,
расставания
без
встреч.
貧窮失敗者
毫無盼望地活著
Бедняки
и
неудачники
живут
без
надежды,
只有孤苦飢餓
伴隨著哀歌
Только
одиночество,
голод
и
печальные
песни
сопровождают
их.
鰥寡孤獨廢疾者
有誰要養呢
Вдовцы,
сироты,
одинокие,
инвалиды
- кто
о
них
позаботится?
啥個禮運大同篇
恕我攔轎請冤
Какая
"Великая
Гармония",
простите,
я
вынужден
жаловаться.
多少年輕人
莫名其妙掛了
Сколько
молодых
людей
погибло
ни
за
что,
在戰場在街上
在隔壁在異鄉
На
поле
боя,
на
улице,
по
соседству,
на
чужбине.
他穿黑衣
為了關在監獄的人
Он
носит
чёрное
в
знак
солидарности
с
заключёнными,
那些作奸犯科
你我都沒責任
За
преступления
которых
ни
ты,
ни
я
не
несём
ответственности.
他穿黑衣
哀悼著逝者
Он
носит
чёрное,
скорбя
по
ушедшим,
哀悼著失敗
哀悼著邊緣的人
Скорбя
о
неудачах,
скорбя
о
людях
на
краю.
除非這世界
有一點亮光
Пока
в
этом
мире
не
появится
хоть
немного
света,
否則他永遠
是個黑衣人
Он
навсегда
останется
Человеком
в
Чёрном.
他穿黑衣
提醒虛偽的我們
Он
носит
чёрное,
чтобы
напомнить
нам,
лицемерам,
啥麼慈善公益
通通是騙人的
Что
вся
наша
благотворительность
- обман.
唱著這歌
wayfaring
stranger
Пою
эту
песню,
странник,
夢見了你
還是穿著黑衣
И
вижу
тебя
во
сне,
всё
ещё
в
чёрном.
你告訴我
永遠別放棄
Ты
говоришь
мне
никогда
не
сдаваться,
要用音樂
改變這個世界
И
менять
этот
мир
музыкой.
四十多年
就這樣過了
Сорок
лет
прошло
с
тех
пор,
Man
in
black所唱的
有沒改變
Что-то
изменилось
из
того,
о
чём
пел
Человек
в
Чёрном?
這個世界
仍然許多孩子餓著
В
этом
мире
всё
ещё
много
голодных
детей,
沒法上學
殘破的家園
Которые
не
могут
ходить
в
школу,
живущих
в
разрушенных
домах.
強尼爺爺
你在天上如何
Дедушка
Джонни,
как
тебе
там,
на
небесах?
看著我們
是否勉強及格
Глядя
на
нас,
ставишь
ли
ты
нам
хотя
бы
тройку?
唱著唱著
幾十年都唱著
Пою,
пою,
десятилетиями
пою,
一直唱著
你寫的歌
Всё
ещё
пою
твои
песни.
苦難的人們
哭喊著救贖
Страдающие
люди
взывают
о
спасении,
諸神的黃昏
恩典徒呼負
Сумерки
богов,
милость
напрасно
ожидаема.
沒聽過耶穌
落地獄何辜
Не
слышали
об
Иисусе,
разве
справедливо
попасть
в
ад?
不認識佛祖
該不該在乎
Не
знают
о
Будде,
должны
ли
они
беспокоиться?
唱著唱著
永遠的唱著
Пою,
пою,
пою
вечно,
無何奈何
唱不完的歌
Бесконечная
песня.
唱著唱著
無助的唱著
Пою,
пою,
пою
безнадёжно,
要唱多久
唱不完的歌
Как
долго
ещё
петь
эту
бесконечную
песню?
唱著唱著
幹麻還唱著
Пою,
пою,
зачем
я
всё
ещё
пою?
要唱多久
唱不完的歌
Как
долго
ещё
петь
эту
бесконечную
песню?
要唱多久
唱不完的歌
Как
долго
ещё
петь
эту
бесконечную
песню?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
人生半百古來嘻
date de sortie
29-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.