朱頭皮 - 挪威的木頭 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 朱頭皮 - 挪威的木頭




挪威的木頭
Norwegian Wood
你喜歡挪威的森林嗎 你喜歡伍佰唱的歌嗎
Do you like Norwegian Wood, darling? Do you like the songs by Wu Bai?
你喜歡村上春樹的書嗎 還有演電影
Do you like Haruki Murakami's books? And the movie, huh?
(村上春樹的名著[挪威的森林]於2010年,由越南導演: 陳英雄改拍成電影)。
(Haruki Murakami's masterpiece "Norwegian Wood" was adapted into a film in 2010 by Vietnamese director Tran Anh Hung).
就一首披頭四的歌啊 就寫成小說賺到翻阿
It's just a Beatles song, right? He wrote a novel and made a killing.
又寫成歌曲聳到庫巴 電影在演個啥
Then a song was written, rocking to Cuba, what's the movie even about?
約翰藍儂在搞啥東西 來個挪威來個森林有啥意義
What was John Lennon doing? What's the point of Norway and a forest?
故意寫得看不懂叫意境 寫得太白 就成了神....曲
Writing it vaguely and calling it artistic, if it's too straightforward, it becomes a god...damn song.
(最後兩字向偉大他馬的祖國一代神曲-[忐忑]致敬)。
(The last two words pay tribute to the great goddamn motherland's divine song - [Tante]).
你小時候聽個披頭幹啥 你聽懂他們到底在唱啥
What were you listening to the Beatles for when you were little? Did you understand what they were singing?
阿他們為何如此偉大 學他們寫歌吧
Why were they so great? Learn to write songs like them, huh?
阿後來我們慢慢長大 才知道挪威森林在寫啥
Later, we gradually grew up and finally understood what Norwegian Wood was about.
阿本來就是挪威木頭 哪裡有森林阿
It was originally Norwegian wood, where's the forest?
村上春樹英文應該還好 日本人好像一般都不好
Haruki Murakami's English should be alright, Japanese people are generally not good at it.
日本的翻譯又快又厲害 只要會日文一切就大丈夫
Japanese translation is fast and awesome, as long as you know Japanese, everything's alright.





Writer(s): Tou Pi Zhu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.