Paroles et traduction 朱頭皮 - 本來後來再來將來
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
本來後來再來將來
Then, Now, and In the Future
本來
我只是一個
學人家
背吉他
亂唱一通
想把妹
的北七
In
the
beginning,
I
was
just
a
guy
imitating
others,
learning
guitar,
singing
nonsense,
trying
to
impress
girls.
突然發現
外國有一種叫做抗議歌手
Suddenly,
I
discovered
this
thing
called
protest
singers
from
abroad.
像Bob
Dylan,
像Phil
Ochs,
像WOODY
GUTHRIE
Like
Bob
Dylan,
like
Phil
Ochs,
like
Woody
Guthrie.
他們唱歌
不只是抒發感情
是為土地為人民
為公平為正義
They
sang
not
just
to
express
their
feelings,
but
for
the
land,
for
the
people,
for
fairness,
for
justice.
所以我也
想來學一學
就唱遍
街頭運動
遊行示威
無役不與
So
I
wanted
to
learn
too,
and
I
sang
everywhere,
street
movements,
protests,
demonstrations,
I
was
in
everything.
後來
[嘻哈]正流行
被叫去做一個
唱跳舞歌的
男孩團體
Then,
[hip-hop]
became
trendy,
and
I
was
asked
to
be
in
a
boy
band,
singing
and
dancing.
猴子在我背
猴子在拷貝
那是個啥麼鳥
啥麼鬼
肉麻當有趣
Monkeys
on
my
back,
monkeys
copying
me,
what
kind
of
bird,
what
kind
of
ghost,
cheesy
as
hell.
突然間
叫我出饒舌歌曲
想說
奇怪耶你
我會唱歌捏
不讓我唱睨?
Suddenly,
they
asked
me
to
do
rap
songs,
and
I
thought,
"Wait
a
minute,
I
can
sing,
why
won't
you
let
me
sing?"
我是神經病
你是神經病
會出版這個
會買這個的
才是真的神經病
I'm
crazy,
you're
crazy,
whoever
releases
this,
whoever
buys
this,
is
truly
crazy.
再來
弄了一個[台灣原住民舞曲]就把原鄉的吟唱加上一堆董刺董刺也行
Later,
they
came
up
with
this
[Taiwanese
Indigenous
Dance
Music],
and
it
worked
by
adding
a
bunch
of
"dong
ci
dong
ci"
to
traditional
chants.
聽人說
捲起了一股
叫做
新台灣原住民新音樂浪潮的新風氣
I
heard
people
saying
it
started
a
new
trend
called
"New
Taiwanese
Indigenous
New
Music
Wave".
怎麼可能
怎麼可能
從小到大
多少原鄉的朋友
都是我的老師
How
is
that
possible?
How
is
that
possible?
Since
I
was
little,
so
many
friends
from
the
indigenous
communities
have
been
my
teachers.
吼海洋
密優妹
玲妹梭拉鈴妹優
我們最珍貴的寶
Ho
hai
yang,
mi
yo
mei,
ling
mei
suo
la
ling
mei
yo,
our
most
precious
treasure.
其實
大家還是比較喜歡
唱個情歌
嘩啦嘩啦
的
流行搖滾歌曲
Actually,
people
still
prefer
love
songs,
the
"wah
lah
wah
lah"
kind
of
popular
rock
songs.
不得以
只好
試看看作搖滾
草根搖滾
龐克搖滾
搞怪搖滾
台客搖滾
So,
I
had
to
try
making
rock
music:
roots
rock,
punk
rock,
wacky
rock,
Taiwanese
rock.
果然
評審比較聽得下去
拿了金曲獎
光宗耀祖
可歌可泣
Sure
enough,
the
judges
liked
it
better,
I
won
a
Golden
Melody
Award,
brought
honor
to
my
ancestors,
a
touching
story.
真開心
真開心
人生至此
夫復何求
安養天年
含笑九泉
So
happy,
so
happy,
this
is
life,
what
more
could
I
ask
for?
A
peaceful
retirement,
a
happy
death.
十幾年來
帶著一個樂團
踏遍資源匱乏
的
窮鄉僻壤
上山下海
For
more
than
a
decade,
I've
taken
my
band
all
over
resource-poor,
remote
areas,
mountains
and
seas.
學習前人的佳美腳蹤
的
愛與關懷
雖然累得很
賺得少
心裡卻很滿足
Following
in
the
beautiful
footsteps
of
my
predecessors,
spreading
love
and
care.
Although
it's
tiring
and
doesn't
pay
much,
my
heart
is
full.
無所謂
無所求
只求能夠
凡事
感恩
隨事隨在
I
don't
mind,
I
don't
ask
for
much,
I
just
want
to
be
grateful
for
everything,
go
with
the
flow.
感謝你
主耶穌
一路看顧
照亮
我們的路
Thank
you,
Lord
Jesus,
for
watching
over
us
and
lighting
our
way.
如今
偶爾
演演講
教教課
寫歌唱歌
比較少了
Now,
I
occasionally
give
lectures,
teach
classes,
write
and
sing
songs,
but
less
often.
這些年來
走在路上
遇到關心的朋友
問說
怎麼不再出專輯
Over
the
years,
when
I
walk
down
the
street,
I
meet
concerned
friends
who
ask,
"Why
don't
you
release
albums
anymore?"
辦個音樂會咧票也賣不掉對THE
WALL
對河岸
"Even
if
I
held
a
concert,
I
couldn't
sell
tickets."
I
feel
bad
for
THE
WALL,
for
Riverside
Live
House,
對LEGACY的老闆
真不好意思
for
the
owner
of
LEGACY.
一輩子寫歌唱歌做音樂出唱片
是不是一種夢想
Is
writing,
singing,
making
music,
and
releasing
albums
a
lifelong
dream?
不要太勉強
曾經擁有就好
天長地久
可遇不可求
Don't
push
it
too
hard,
it's
good
to
have
had
it.
Forever
is
rare
and
precious.
將來
想要做啥麼事情
除了寫歌唱歌
做做音樂
還有啥麼會呢
In
the
future,
what
do
I
want
to
do?
Besides
writing
and
singing,
making
music,
what
else
can
I
do?
不要回頭
不要流連
跟自己說再見
跟過去說再見
Don't
look
back,
don't
linger,
say
goodbye
to
yourself,
say
goodbye
to
the
past.
每個人生
隨時隨地
都可以
重新開始
都可以
重新設定
Everyone
can
start
over,
anytime,
anywhere.
Everyone
can
reset.
說不定明天
就在巷口賣陽春麵
就在SEVEN當店員
Maybe
tomorrow,
I'll
be
selling
plain
noodles
on
the
street
corner,
or
working
as
a
clerk
at
7-Eleven.
可不可以不要問可以不可以
Can
you
please
not
ask
if
it's
okay?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
人生半百古來嘻
date de sortie
29-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.