Paroles et traduction 李佳歡 - 億萬顆星的距離《戲劇:隔離後見個面,好嗎?》插曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
億萬顆星的距離《戲劇:隔離後見個面,好嗎?》插曲
Расстояние в миллиарды звёзд (OST к дораме "Увидимся после карантина, хорошо?")
一個人
兩顆心
這關係
太擁擠
Один
человек,
два
сердца,
эти
отношения
слишком
тесны,
多一人
就陷入
這僵局
Ещё
один
человек,
и
мы
в
тупике.
想把心
投向夜裡
Хочу
бросить
своё
сердце
в
ночь,
最怕是
讓情緒
看清
Больше
всего
боюсь,
что
мои
чувства
всё
поймут.
就
隔著
星海
望著你
И
вот,
через
море
звёзд,
смотрю
на
тебя,
億萬顆星的
距離
Расстояние
в
миллиарды
звёзд.
我不能再靠近
眼淚已流下去
Я
не
могу
подойти
ближе,
слёзы
уже
текут,
所以在這裡
想你
Поэтому
я
здесь,
думаю
о
тебе.
三個人
兩顆心
這關係
不公平
Три
человека,
два
сердца,
эти
отношения
несправедливы,
少一人
就解了
這難題
Без
одного
человека
эта
проблема
решена.
想把心
投
向夜裡
Хочу
бросить
своё
сердце
в
ночь,
最怕是
讓情緒
看清
Больше
всего
боюсь,
что
мои
чувства
всё
поймут.
隔著
星海
望著你
Через
море
звёзд,
смотрю
на
тебя,
億萬顆星的
距離
Расстояние
в
миллиарды
звёзд.
我不能再靠近
眼淚已流下去
Я
не
могу
подойти
ближе,
слёзы
уже
текут,
隔著
星海
在天際
Через
море
звёзд,
на
небосклоне,
億萬顆星的
距離
Расстояние
в
миллиарды
звёзд.
我已經走下去
人海中的規律
Я
уже
иду
дальше,
по
законам
людского
моря,
勇敢的自己
不是你
Смелая
я
— это
не
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李佳歡, 李洹宇, 陳啟天
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.