李佳薇 - 笑到流淚 - traduction des paroles en allemand

笑到流淚 - 李佳薇traduction en allemand




笑到流淚
Lachen bis die Tränen fließen
愛是藍天 愛是火焰
Liebe ist der Himmel, Liebe ist die Flamme
什麼黑不能改變
Welche Dunkelheit sich nicht ändern lässt
慢慢傾斜 搖晃的世界
Langsam neigt sich, die schwankende Welt
我卻故意忽略
Doch ich ignoriere es absichtlich
你像美夢的剪貼
Du bist wie ein Traum aus Ausschnitten
不是轉身 隨時都能遇見
Nicht jemand, den man einfach so trifft
我才賭上 最癡狂那一面
Darum setze ich meine verrückteste Seite ein
我退讓 笑到流淚 換擁抱安慰
Ich weiche zurück, lache bis die Tränen fließen, für eine tröstende Umarmung
你瞎到 忘了慚愧 自以為完美 誰比誰更虛偽
Du bist blind, vergisst die Scham, hältst dich für perfekt, wer ist wohl heuchlerischer?
我絕望 笑到流淚 推倒愛墜毀
Ich verzweifle, lache bis die Tränen fließen, stoße die Liebe in den Abgrund
引爆了痛快的 傷悲
Entfache den schmerzlichen Kummer
原來謊言 只靠妥協
Lügen brauchen nur Kompromisse
幸福終究會瓦解
Das Glück wird am Ende zerbrechen
吻一個人 心卻像撕裂
Einen Kuss geben, doch das Herz fühlt sich zerrissen
寂寞沒有上限
Einsamkeit kennt keine Grenzen
有人從不懂感謝
Manche wissen nie Dankbarkeit
更傷的是 也從不懂抱歉
Noch schmerzlicher: sie wissen auch nie Entschuldigung
我的努力 都被你變幻滅
Meine Mühen hast du alle zunichte gemacht
我退讓 笑到流淚 換擁抱安慰
Ich weiche zurück, lache bis die Tränen fließen, für eine tröstende Umarmung
你瞎到 忘了慚愧 自以為完美 誰比誰更虛偽
Du bist blind, vergisst die Scham, hältst dich für perfekt, wer ist wohl heuchlerischer?
我絕望 笑到流淚 推倒愛墜毀
Ich verzweifle, lache bis die Tränen fließen, stoße die Liebe in den Abgrund
引爆了痛快的 傷悲
Entfache den schmerzlichen Kummer
我回憶 笑到流淚 逝去的依偎
Ich erinnere mich, lache bis die Tränen fließen, an verlorene Nähe
好懷念 愛得純粹 不必用智慧 多麼幸福的愚昧
So schön war die reine Liebe, ohne Verstand, dieses glückliche Unwissen
在黑夜 笑到流淚 被往事灌醉
In der Nacht, lache bis die Tränen fließen, betrunken von Erinnerungen
是紀念而不是 沉醉
Es ist ein Gedenken, kein Verweilen
是最後一次的 回味
Ein letzter Nachgeschmack





Writer(s): Ng Cheon Chet, 姚 若龍, 姚 若龍


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.