Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑到流淚
Lachen bis die Tränen fließen
愛是藍天
愛是火焰
Liebe
ist
der
Himmel,
Liebe
ist
die
Flamme
什麼黑不能改變
Welche
Dunkelheit
sich
nicht
ändern
lässt
慢慢傾斜
搖晃的世界
Langsam
neigt
sich,
die
schwankende
Welt
我卻故意忽略
Doch
ich
ignoriere
es
absichtlich
你像美夢的剪貼
Du
bist
wie
ein
Traum
aus
Ausschnitten
不是轉身
隨時都能遇見
Nicht
jemand,
den
man
einfach
so
trifft
我才賭上
最癡狂那一面
Darum
setze
ich
meine
verrückteste
Seite
ein
我退讓
笑到流淚
換擁抱安慰
Ich
weiche
zurück,
lache
bis
die
Tränen
fließen,
für
eine
tröstende
Umarmung
你瞎到
忘了慚愧
自以為完美
誰比誰更虛偽
Du
bist
blind,
vergisst
die
Scham,
hältst
dich
für
perfekt,
wer
ist
wohl
heuchlerischer?
我絕望
笑到流淚
推倒愛墜毀
Ich
verzweifle,
lache
bis
die
Tränen
fließen,
stoße
die
Liebe
in
den
Abgrund
引爆了痛快的
傷悲
Entfache
den
schmerzlichen
Kummer
原來謊言
只靠妥協
Lügen
brauchen
nur
Kompromisse
幸福終究會瓦解
Das
Glück
wird
am
Ende
zerbrechen
吻一個人
心卻像撕裂
Einen
Kuss
geben,
doch
das
Herz
fühlt
sich
zerrissen
寂寞沒有上限
Einsamkeit
kennt
keine
Grenzen
有人從不懂感謝
Manche
wissen
nie
Dankbarkeit
更傷的是
也從不懂抱歉
Noch
schmerzlicher:
sie
wissen
auch
nie
Entschuldigung
我的努力
都被你變幻滅
Meine
Mühen
hast
du
alle
zunichte
gemacht
我退讓
笑到流淚
換擁抱安慰
Ich
weiche
zurück,
lache
bis
die
Tränen
fließen,
für
eine
tröstende
Umarmung
你瞎到
忘了慚愧
自以為完美
誰比誰更虛偽
Du
bist
blind,
vergisst
die
Scham,
hältst
dich
für
perfekt,
wer
ist
wohl
heuchlerischer?
我絕望
笑到流淚
推倒愛墜毀
Ich
verzweifle,
lache
bis
die
Tränen
fließen,
stoße
die
Liebe
in
den
Abgrund
引爆了痛快的
傷悲
Entfache
den
schmerzlichen
Kummer
我回憶
笑到流淚
逝去的依偎
Ich
erinnere
mich,
lache
bis
die
Tränen
fließen,
an
verlorene
Nähe
好懷念
愛得純粹
不必用智慧
多麼幸福的愚昧
So
schön
war
die
reine
Liebe,
ohne
Verstand,
dieses
glückliche
Unwissen
在黑夜
笑到流淚
被往事灌醉
In
der
Nacht,
lache
bis
die
Tränen
fließen,
betrunken
von
Erinnerungen
是紀念而不是
沉醉
Es
ist
ein
Gedenken,
kein
Verweilen
是最後一次的
回味
Ein
letzter
Nachgeschmack
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ng Cheon Chet, 姚 若龍, 姚 若龍
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.