李健 - 滄海輕舟 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 李健 - 滄海輕舟




滄海輕舟
Drifting Boat on the Vast Sea
藍天依然白雲散漫
The blue sky still scattered with white clouds
放眼世間蒸騰一片
In the worldly gaze, everything evaporates
信仰慾望花落草長
Belief and desire blossom and wither
若說雲煙也非過眼
If you say clouds and smoke don't pass by
眼前彼岸何止無邊
What I see before me is nothing but boundless
糾纏解脫與之何干
Entanglement and liberation, what does it matter?
跋山涉水看不見命如山
Mountains and rivers I cross, but the mountain of fate is out of sight
運似輕舟世間滄海
Like a light boat, life drifts upon the vast sea
藍天依然白雲散漫
The blue sky still scattered with white clouds
放眼世間蒸騰一片
In the worldly gaze, everything evaporates
信仰慾望花落草長
Belief and desire blossom and wither
總有先賢化星閃閃
Sages of yore might shine as stars
可我寧願燈火為伴
Yet I alone wish to be a firefly
舉頭望月月已不見
I lift my head to the moon, but it's gone
跋山涉水看不見命如山
Mountains and rivers I cross, but the mountain of fate is out of sight
運似輕舟世間滄海
Like a light boat, life drifts upon the vast sea
船在游曳 終有輕舟越過萬重山
The boat sails, eventually a light boat will cross ten thousand mountains






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.