Paroles et traduction Hacken Lee feat. Joey Yung - 世界真細小(鋼琴+大提琴演奏版)
世界真細小(鋼琴+大提琴演奏版)
The World Is small (Piano + Cello Version)
為何上天選今日
沒防備的這一日
Why
did
the
heavens
choose
today,
a
day
with
no
preparation?
共前度分開多久
偏碰見於這日
We
separated
for
so
long
and
met
on
this
particular
day?
沒攜著妻子一日
沒乘坐跑車一日
Didn't
bring
my
wife
for
a
day,
didn't
drive
my
sports
car
for
a
day,
如何能給你印象
成就大過昨日
How
can
I
leave
you
with
an
impression
that
surpasses
yesterday's?
想過早晚會會合
不過此際變事實
I
knew
we
would
meet
again
sooner
or
later,
but
it
has
happened
now.
都會驚慌失惜
似行刑受罰
We
are
both
shocked
and
remorseful,
as
if
we
were
being
punished.
擁抱可會太兀突
(當我傷勢已癒合)
Would
it
be
too
abrupt
to
hug
you
(when
my
wounds
have
healed)?
感覺可似過份
(跟你團聚)
Would
it
feel
excessive
(to
reunite
with
you)?
回味舊愛侶
舊時秘密
(難道談論舊過失)
Reminiscing
about
our
past
love,
our
old
secrets
(should
we
talk
about
our
past
mistakes)?
近來愉快吧
平平無奇沒變化吧
Have
you
been
happy
lately?
Nothing
out
of
the
ordinary,
right?
近來幸福吧
長期情人亦有個吧
Have
you
been
content
lately?
You
have
a
long-term
lover,
don't
you?
宇宙那麼細
如何迴避亦碰到嗎
The
universe
is
so
small,
is
it
impossible
to
avoid
meeting?
偶遇太可怕
Unexpected
encounters
are
terrifying.
今天想偶遇嗎
(只好倉促扮優雅)
Do
you
want
to
meet
me
today
(I
can
only
pretend
to
be
calm)?
沒妨礙你吧
回頭其實無路走吧
Am
I
interrupting
you?
There's
no
turning
back
now,
let's
walk.
就談耐些吧
如乘機將債務清理一下
Let's
talk
for
a
while
longer,
like
taking
the
opportunity
to
settle
our
debts.
路上躲躲避避
但記憶可逃避嗎
We
avoid
each
other
on
the
streets,
but
can
we
escape
our
memories?
(共你相見於這窄路
如若過不到去)
(Meeting
you
on
this
narrow
path,
what
if
we
can't
get
through?)
握手
就一起放下嗎
(能一起放下嗎)
Will
a
handshake
end
it
all
(can
it
end
it
all)?
盡情地表演安逸
或無懼當街衝突
Perform
your
carefree
self,
or
don't
be
afraid
of
a
street
fight.
在排練不知多久
終有上演那日
We've
been
rehearsing
for
so
long,
and
now
it's
time
for
the
show.
但無亮點的飾物
伴隨劃穿的絲襪
But
the
dull
accessories,
accompanied
by
the
torn
stockings,
如何能使你悔恨
遺留下我那日
How
can
they
make
you
regret
leaving
me
that
day?
想過早晚會會合
不過此際變事實
I
knew
we
would
meet
again
sooner
or
later,
but
it
has
happened
now.
都會驚慌失惜
似行刑受罰
We
are
both
shocked
and
remorseful,
as
if
we
were
being
punished.
好過等到五六十
(不過這世界末日)
Better
than
waiting
until
we're
in
our
fifties
or
sixties
(but
this
is
the
end
of
the
world).
先至解決這段遺憾
(比我期待寂靜)
Let's
resolve
this
regret
first
(rather
than
the
silence
I
long
for).
大半世
漫長對立
(誰亦沒啜泣)
Most
of
our
lives,
a
long
conflict
(neither
of
us
cried).
情願就趁當下
收拾頹垣敗瓦
I'd
rather
take
this
moment
to
clean
up
the
ruins.
地球未夠大吧
情人仇人亦會碰面吧
Isn't
the
world
small
enough
that
lovers
and
enemies
will
meet?
越逃越相遇吧
凡人為何沒有孟婆茶
The
more
we
run,
the
more
we
meet,
why
don't
mortals
have
a
potion
of
forgetfulness?
要是你知你怕
If
you
know
you're
afraid,
快面對可以嗎
(抬頭誠實面對可以嗎)
Can
you
face
it
(look
up
and
face
it
honestly)?
世事再可怕
No
matter
how
terrifying
the
world
is,
經不過豁達的看化
(悲觀可以被睇化)
It
can't
withstand
a豁達的看化
(pessimism
can
be乐观可以被睇化).
讓前度繼續來吧
Let
the
past
come,
and
go.
如從前習慣怕便退下
If
you
used
to
be
afraid,
then
retreat.
就如讓生病
Just
like
letting
go
of
an
illness,
離別也一一看化
(何妨在轉身一剎那)
See
every
parting
as
a
process
of
healing
(why
not
at
the
moment
of
turning
around)?
如若你遇上災劫
即日就和危難做好友吧
If
you
encounter
disaster,
make
friends
with
danger
immediately.
(悟透身處這個宇宙
其實那麼的細)
(Realize
that
in
this
universe,
we
are
so
small.)
就不必再害怕
(無空間再害怕)
Then
there
is
no
need
to
be
afraid
(no
room
for
fear).
明白了吧
(嘗試招架)
Do
you
understand
(try
to
cope)?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): c.y. kong
Album
世界真細小
date de sortie
19-06-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.