Paroles et traduction Hacken Lee feat. Christopher Wong - 大會堂演奏廳 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大會堂演奏廳 - Live
Концертный зал Конгресса - Вживую
潇潇飕飕悄悄夜静无人
Тихая
ночь
немая,
ни
души
伴我行是寂寥
Сопровождает
меня
тоска
丝丝点点细雨串串落下
Мелкий
моросящий
дождь
льёт
нескончаемо
迷离扑朔飘渺
Заволакивая
всё
пеленой
冰冰冷冷滴着微微柔黄
Холодный,
холодный,
он
капает
еле-еле
是雾灯的苦笑
Это
горькая
улыбка
туманных
огней
飘飘凉风轻吻浪潮
Холодный
ветер
ласкает
волны
偏偏想起那次幸运回头
Я
вдруг
вспомнил,
как
повезло
мне
тогда
大会堂里邂逅
Нашей
встрече
в
концертном
зале
卿卿我我说笑静静垂头
Мы
нежно
говорили,
трепетно
склонив
головы
两手轻轻紧扣
Наши
руки
нежно
сцеплены
分分秒秒像是停留停留
Каждая
секунда,
будто
навеки
浪漫中的演奏
Концерт
посреди
романтики
可惜时光不会逗留
转眼飘走
Но,
к
сожалению,
время
не
стоит
на
месте,
оно
пролетело
可笑是我没法没法不想
Как
смешно,
что
я
не
могу
перестать
думать
跟你同度甜蜜甜蜜片段
О
сладких
минутах,
проведённых
с
тобой
星雨下你在笑着我
Под
звёздным
дождём
ты
смеёшься
надо
мной
像个小丑
台下弹奏
Как
над
шутом,
играющим
на
сцене
不再害怕害怕害怕分手
Я
больше
не
боюсь
разлуки
分手以后无奈如旧
Но
после
расставания
печаль
никуда
не
уходит
人渐消瘦
相爱是这样会令我
Я
таю
на
глазах,
любовь
так
мучает
меня
疲倦不休
无力挽留
Я
устал
от
всего
и
не
могу
вернуть
тебя
潇潇飕飕悄悄夜静无人
Тихая
ночь
немая,
ни
души
伴我行是寂寥
Сопровождает
меня
тоска
迷离扑朔飘渺
Заволакивая
всё
пеленой
冰冰冷冷滴着微微柔黄
Холодный,
холодный,
он
капает
еле-еле
是雾灯的苦笑
Это
горькая
улыбка
туманных
огней
飘飘凉风轻吻浪潮
Холодный
ветер
ласкает
волны
偏偏想起那次幸运回头
Я
вдруг
вспомнил,
как
повезло
мне
тогда
大会堂里邂逅
Нашей
встрече
в
концертном
зале
卿卿我我说笑静静垂头
Мы
нежно
говорили,
трепетно
склонив
головы
两手轻轻紧扣
Наши
руки
нежно
сцеплены
分分秒秒像是停留停留
Каждая
секунда,
будто
навеки
浪漫中的演奏
Концерт
посреди
романтики
可惜时光不会逗留
转眼飘走
Но,
к
сожалению,
время
не
стоит
на
месте,
оно
пролетело
可笑是我没法没法不想
Как
смешно,
что
я
не
могу
перестать
думать
跟你同度同度
О
проведённом
вместе
星雨下你在笑着我
Под
звёздным
дождём
ты
смеёшься
надо
мной
像个小丑
台下弹奏
Как
над
шутом,
играющим
на
сцене
不再害怕害怕分手
Я
больше
не
боюсь
разлуки
分手以后无奈如旧
Но
после
расставания
печаль
никуда
не
уходит
人渐消瘦
相爱是这样会令我
Я
таю
на
глазах,
любовь
так
мучает
меня
疲倦不休
无力挽留
Я
устал
от
всего
и
не
могу
вернуть
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mu De Lin, 李克勤
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.