Hacken Lee feat. Christopher Wong - 絕對自我 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hacken Lee feat. Christopher Wong - 絕對自我




絕對自我
Абсолютно свой
不放手 為了自由
Не отпущу, ради свободы,
心裡面 有抑鬱彷似石頭
В душе моей тоска, словно камень,
從何時 有冷漠 共我竟揮揮手
С каких же пор равнодушие машет мне рукой?
高與低 沒有範疇
Вершины и низины без границ,
感嘆是 嘆息竟塞滿地球
Вздохи, полные сожаления, наполняют Землю,
人垂頭 似困惑 這一生怎麼走
Люди склоняют головы в растерянности, как им жить дальше?
旁人笑我 罵我 吹不熄心裡火
Пусть смеются надо мной, ругают меня, не погасить огонь в моем сердце,
只知我是我 絕對 自我 胸襟不上鎖
Я знаю лишь, что я это я, абсолютно свой, душа моя открыта.
若跌倒 受挫 也不問為何
Если упаду, потерплю неудачу, не буду спрашивать почему,
只知我是我 那管 你說是我錯
Я знаю лишь, что я это я, неважно, что ты скажешь, что я неправ.
聽我講 為了自由
Послушай меня, ради свободы,
應要學 痛苦都不要淚流
Нужно научиться не лить слез, даже когда больно,
人抬頭 縱每日 有新鮮的傷口
Люди поднимают головы, хотя каждый день появляются новые раны.
旁人笑我 罵我 吹不熄心裡火
Пусть смеются надо мной, ругают меня, не погасить огонь в моем сердце,
只知我是我 絕對 自我 胸襟不上鎖
Я знаю лишь, что я это я, абсолютно свой, душа моя открыта.
若有天 問我 碰傷又如何
Если однажды ты спросишь меня, что, если я поранился,
不必誘惑我 妄想 叫信念跌破
Не надо искушать меня, мечтать, чтобы моя вера рухнула.
若跌倒 受挫 也不問為何
Если упаду, потерплю неудачу, не буду спрашивать почему,
只知我是我 那管 你說是我錯
Я знаю лишь, что я это я, неважно, что ты скажешь, что я неправ.





Writer(s): Yosui Inoue, May May Leung, Koji Tamaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.