Hacken Lee - Da Hui Tang Yan Zou Ting - 2008 Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hacken Lee - Da Hui Tang Yan Zou Ting - 2008 Live




Da Hui Tang Yan Zou Ting - 2008 Live
Da Hui Tang Yan Zou Ting - 2008 Live
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Silently rustling in the quiet night I walk alone, Solitude is my companion.
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Drizzling rain now and again, Mysterious and ethereal.
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Cold and icy, Dimly dripping a soft yellow, like the bitter laughter of streetlights.
飄飄涼風輕吻浪潮
Calm breeze softly kisses the waves.
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
I think of the time I turned and met you by the luck of fate in the concert hall.
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
We talked and laughed, quietly bowing our heads, Our hands gently clasped together.
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Every minute and second seemed to stand still, in this romantic symphony.
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
But the years will not tarry, They vanish in the blink of an eye.
可笑是我沒法沒法不想
It's funny how I can't help but think of
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Those sweet moments we shared.
星月下你在笑著我 像個小丑 台下彈奏
Under the stars you laughed at me, Like a clown on stage as I played.
不再害怕害怕害怕分手
No more fear of a break-up,
分手以後無奈如舊 人漸消瘦
After our parting the pain remains, I lose weight.
相愛是這樣會令我 疲倦不休 無力挽留
Love could make me so tired and weak, unable to hold on to you any longer.
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Silently rustling in the quiet night I walk alone, Solitude is my companion.
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Drizzling rain now and again, Mysterious and ethereal.
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Cold and icy, Dimly dripping a soft yellow, like the bitter laughter of streetlights.
飄飄涼風輕吻浪潮
Calm breeze softly kisses the waves.
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
I think of the time I turned and met you by the luck of fate in the concert hall.
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
We talked and laughed, quietly bowing our heads, Our hands gently clasped together.
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Every minute and second seemed to stand still, in this romantic symphony.
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
But the years will not tarry, They vanish in the blink of an eye.
可笑是我沒法沒法不想
It's funny how I can't help but think of
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Those sweet moments we shared.
星月下你在笑著我 像個小丑 台下彈奏
Under the stars you laughed at me, Like a clown on stage as I played.
不再害怕害怕害怕分手
No more fear of a break-up,
分手以後無奈如舊 人漸消瘦
After our parting the pain remains, I lose weight.
相愛是這樣會令我 疲倦不休 無力挽留
Love could make me so tired and weak, unable to hold on to you any longer.





Writer(s): Lee Hacken, Lin Mu De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.