Paroles et traduction 李克勤 - 大會堂演奏廳
大會堂演奏廳
Концертный зал Большого дворца
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Ночь
тихо
растворяется
в
шуме
ветра
и
дождя,
сопровождая
меня
своим
одиночеством,
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Пронизывающий
моросящий
дождик,
окутывая
всё
вокруг,
рисует
причудливые
узоры.
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Свечение
тусклых
уличных
фонарей,
будто
тихие
слёзы,
окрашивает
всё
в
желтоватый
оттенок,
飄飄涼風輕吻浪潮
Ветер
играет
с
морской
волной.
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Невольно
вспоминаю
нашу
случайную
встречу
в
концертном
зале
Большого
дворца,
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
Как
мы
шутили,
смеялись,
нежно
держась
за
руки,
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Время
застыло
в
тот
момент,
как
мелодия,
которую
мы
вместе
создали,
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Но,
к
сожалению,
время
не
стоит
на
месте,
а
быстротечно.
可笑是我沒法沒法不想
Смешно,
но
я
не
могу
перестать
думать,
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
О
наших
мгновениях
счастья,
星月下你在笑著我
像個小丑
台下彈奏
Как
ты
улыбалась
в
свете
ночных
фонарей,
а
я
играл
для
тебя,
как
клоун,
不再害怕害怕害怕分手
Я
больше
не
боялся
расставания,
分手以後無奈如舊
人漸消瘦
Но
после
расставания
осталась
одна
тоска,
я
стал
совсем
другим.
相愛是這樣會令我
疲倦不休
無力挽留
Любовь
истощает
меня,
я
не
в
силах
это
остановить.
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Ночь
тихо
растворяется
в
шуме
ветра
и
дождя,
сопровождая
меня
своим
одиночеством,
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Пронизывающий
моросящий
дождик,
окутывая
всё
вокруг,
рисует
причудливые
узоры.
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Свечение
тусклых
уличных
фонарей,
будто
тихие
слёзы,
окрашивает
всё
в
желтоватый
оттенок,
飄飄涼風輕吻浪潮
Ветер
играет
с
морской
волной.
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Невольно
вспоминаю
нашу
случайную
встречу
в
концертном
зале
Большого
дворца,
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
Как
мы
шутили,
смеялись,
нежно
держась
за
руки,
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Время
застыло
в
тот
момент,
как
мелодия,
которую
мы
вместе
создали,
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Но,
к
сожалению,
время
не
стоит
на
месте,
а
быстротечно.
可笑是我沒法沒法不想
Смешно,
но
я
не
могу
перестать
думать,
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
О
наших
мгновениях
счастья,
星月下你在笑著我
像個小丑
台下彈奏
Как
ты
улыбалась
в
свете
ночных
фонарей,
а
я
играл
для
тебя,
как
клоун,
不再害怕害怕害怕分手
Я
больше
не
боялся
расставания,
分手以後無奈如舊
人漸消瘦
Но
после
расставания
осталась
одна
тоска,
я
стал
совсем
другим.
相愛是這樣會令我
疲倦不休
無力挽留
Любовь
истощает
меня,
я
не
в
силах
это
остановить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hacken Lee, Mahmood Rumjahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.