Paroles et traduction Hacken Lee - Da Shi Dai - 2008 Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da Shi Dai - 2008 Live
Da Shi Dai - 2008 Live
台下拍掌
我在唱
看指揮
正後仰
The
audience
claps,
I
sing,
I
watch
the
conductor,
I
lean
back
和音
正在唱
令我的光
高照台上
The
backing
vocals
are
singing,
Making
my
light
shine
brighter
on
stage
燈漸明亮
又抱緊高貴女角合唱
The
lights
gradually
brighten,
I
hug
the
noble
actress
and
sing
觀眾中與你遇上
聲線得到了營養
I
met
you
in
the
audience,
Your
voice
gave
me
nourishment
我似感覺
你都在台上
I
felt
like
you
were
on
stage
with
me
然後接受你的贊賞越強烈越嘹亮
Then
accept
your
applause,
The
louder
it
is,
the
clearer
I
sing
我就似飛到雲上無懼繼續唱
I
seem
to
fly
into
the
clouds,
Fearless
to
continue
singing
這大時代
以歌唱出大時代
This
great
era,
Singing
out
the
great
era
傚法經典戲與你熱愛
住進燈光裏痛快和你
Emulating
classic
plays,
With
you
I
love,
Live
in
the
lights,
Unrestrainedly
with
you,
永遠相愛
這大時代
求劇情精彩
壯烈過悲慘世界
Forever
in
love,
This
great
era,
I
ask
for
a
wonderful
plot,
More
intense
than
Les
Misérables
我要給你主角們的愛
狂傲或勝
魅影歌聲
I
want
to
give
you
the
protagonist's
love,
Arrogant
or
victorious,
Phantom's
voice
才可算無悔的熱愛
Only
then
can
it
be
considered
a
love
without
regrets
投入角色
我做到
愛一生
我做到
I
play
the
role,
I
do
it,
I
love
one's
life,
I
do
it
為愛死
我做到
令你驚喜怎有難度
To
die
for
love,
I
do
it,
To
surprise
you,
how
can
it
be
difficult?
周末狂熱
自信的主角放縱共舞
Weekend
fever,
The
confident
protagonist
dances
unrestrainedly
想要跟你也做到
擁抱中去流露一切傾慕
I
want
to
do
it
with
you
too,
In
an
embrace,
express
all
my
admiration
然後接受你的叫好在台上未停步
Then
accept
your
applause,
On
stage,
never
stop
以後也跟你同步台下繼續舞
From
now
on,
I
will
also
be
in
sync
with
you,
Continue
to
dance
offstage
這大時代
以歌唱出大時代
This
great
era,
Singing
out
the
great
era
傚法經典戲與你熱愛
住進燈光裏痛快和你
Emulating
classic
plays,
With
you
I
love,
Live
in
the
lights,
Unrestrainedly
with
you,
永遠相愛
這大時代
求劇情精彩
壯烈過悲慘世界
Forever
in
love,
This
great
era,
I
ask
for
a
wonderful
plot,
More
intense
than
Les
Misérables
我要給你主角們的愛
狂傲或勝
魅影歌聲
I
want
to
give
you
the
protagonist's
love,
Arrogant
or
victorious,
Phantom's
voice
才可算無悔的熱愛
Only
then
can
it
be
considered
a
love
without
regrets
琴鍵漸快動聽嗎
情深的拍子可帶動你嗎
The
piano
gradually
accelerates,
Is
it
beautiful?
Can
the
deep
beat
drive
you?
回腸蕩氣嗎
Is
it
refreshing
and
exciting?
我送給你歡樂時代
這歌舞的大時代
I
give
you
a
happy
era,
This
great
era
of
singing
and
dancing
傚法經典戲與你熱愛
住進燈光裏痛快和你
Emulating
classic
plays,
With
you
I
love,
Live
in
the
lights,
Unrestrainedly
with
you,
永遠相愛
這大時代
求劇情精彩
壯烈過悲慘世界
Forever
in
love,
This
great
era,
I
ask
for
a
wonderful
plot,
More
intense
than
Les
Misérables
我要給你主角們的愛
狂傲或勝
魅影歌聲
I
want
to
give
you
the
protagonist's
love,
Arrogant
or
victorious,
Phantom's
voice
留戀過玫瑰花盛開
Nostalgia
for
the
blooming
of
roses
留住你在懷內
讓你不必再等待
Keep
you
in
my
arms,
So
you
won't
have
to
wait
any
longer
隨着歌聲我們相愛
Fall
in
love
with
the
song
紅磨坊裏和你感受愛
Feel
the
love
in
the
Moulin
Rouge
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shao Qi Chen, Edmond Tsang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.